Bem, acho que tinha de acontecer, mais cedo ou mais tarde | Open Subtitles | حسناً, أعتقد أنه وجب أن يحدث هذا عاجلاً أم آجلاً |
Mas depois percebemos que tinha de ter sido você. | Open Subtitles | بعدها أدركنا أنّه وجب أن يكون الفاعل أنتِ |
Tentei entrar no avião. Não consegui. tinha de ficar. | Open Subtitles | حاولت صعود تلك الطائرة، فعجزتُ، وجب عليّ البقاء |
Ele devia ter pensado nisso antes de se deixar apanhar. | Open Subtitles | وجب عليه التفكير في ذلك قبل أن يُقبض عليه |
tive que entrar no canal, e nem sequer sei nadar. | Open Subtitles | وجب علي دخول القناة ولم أستطع حتى أن أسبح |
teve de ser compatível em retrospetiva. | TED | وجب عليها أن تكون قادرة على مواكبة الماضي. |
Meus amigos... do centro da cidade, eles estão preocupados com o que tem na chamada, o que tinha a ver tudo isso. | Open Subtitles | اصدقائي في وسط المدينة كانوا قلقين على الشخص الذي حصل على الاتصال , الوحيد الذي وجب . رؤية كل هذا |
E, claro, o objeto tinha que ser imponente e solene, tal como o meu tio aprecia. | TED | وبالطبع، فإن الشيئ وجب أن يكون كبيرا ويوفر نوعا من الطقوسية، بالطريقة التي تعجب عمي. |
E, quando falámos com ela, disse que, quando estava a submeter-se à quimioterapia. tinha que ir ao hospital todos os meses para fazer as infusões. | TED | وعندما تحدثنا إليها، قالت أنها عندما خضعت للعلاج الكيميائي، وجب عليها الذهاب للمستشفى كل شهر لأجل حقناتها. |
tinha de fazer esta graça porque vocês são o único público que a poderia entender. | TED | وجب على أن أُلقى هذه النكتة هنا، لأن أنتم الوحيدين الذين أمتلك الفرصة لقولها أمامهم. |
Em vez disso, os líderes acreditavam piamente que o socialismo é um sistema perfeito e a Stasi tinha de o confirmar, claro. | TED | عوضًا، تمسكت القيادة باعتقاد أن الاشتراكية نظام كامل، والستاسي وجب عليها تأكيد ذلك، بالطبع. |
tinha de tomar uma decisão: Devia falar ou ficar calada? | TED | وجب علي اتخاذ قرار: هل علي أن أجهر بحديثي أم ألتزم الصمت؟ |
tinha que te experimentar. Sabia que não disparavas. | Open Subtitles | وجب على أن اختبرك لم أظن إنك ستطلق النار |
Aquela festa foi um grande erro. Eu não devia ter ido. | Open Subtitles | يا لها من غلطة تلك الحفلة، ما وجب أن أذهب |
Aquela festa foi um grande erro. Eu não devia ter ido. | Open Subtitles | يا لها من غلطة تلك الحفلة، ما وجب أن أذهب |
Não foi apresentada acusação. devia ter sido retirado do cadastro. | Open Subtitles | اسمعوا,لم يتم تقديم اتهامات جنائية وجب مَحيُها من سجلي |
Assim tive de o matar, mas tive que fazê-lo honradamente. | Open Subtitles | لذا وجب على قتله و لكنى أردت أن أفعلها بشرف |
tive de ir buscar o meu capacete à loja, percebes? Porque tive de mandar colocar uma nova correia. | Open Subtitles | كنت أستلم خوذتي من المتجر، وجب تركيب شريط جديد |
A minha mula não anda na lama. tive de lhe enfiar 17 balas. | Open Subtitles | البغل لم يستطع السير في الوحل لذا وجب أن أطلق عليه 17 رصاصة |
A Natureza não forneceu um catálogo aos geólogos — teve que ser inventado. | TED | لم تقدم الطبيعة بطاقات تصنيفية لعلماء الجيولوجيا إذ وجب أن يتم اختراع ذلك. |
Não devia ter-te trazido, depois do dia que tiveste. | Open Subtitles | ما وجب أن أحضرك إلى هنا بعد اليوم الذي شهدته |
De todos no mundo que me poderiam encontrar, tinhas que ser tu. | Open Subtitles | من كل شخص في العالم يمكنه إيجادي، وجب أن تجدني أنت |
Tiveram de comprar um novo servidor para gerir tanto negócio. | Open Subtitles | وجب عليهم ان يشتروا خادوم جديد لمعالجة امور العمل |
Tenha consciência disso para ser Brahma, o eterno e não o que as pessoas aqui adoram. | Open Subtitles | لذا وجب أن تعرف كيف تكون براهما الأبدي وهذا ليس أمرا يعشقه الناس هنا. |