E a nossa pobre bebezinha caiu forte e depressa | Open Subtitles | وصغيرتنا الجميلة الطيبة وقعت فى حبة بسرعة وبقوة |
Porque assinou ela? Não era normal a senhora assinar? | Open Subtitles | لماذا وقعت عليها المشرفة ولم تفعلي أنت ذلك؟ |
Quando Doc Holliday, de OK Corral, morreu... Houve uma verdadeira chacina para tentarem ficar com a sua arma. | Open Subtitles | حين توفي دوك هوليدي في القرية المجاورة وقعت مجزرة بعد أن حاول الناس الإستيلاء على مسدسه |
O que eu quero saber é se tu Assinaste atrás do bilhete. | Open Subtitles | ما اريد ان اعرفه هو : هل وقعت على التذكرة ؟ |
O que aconteceu hoje, começou acidentalmente à 20 anos atrás. | Open Subtitles | ما حدث اليوم بدأ بحادثة وقعت قبل 20 عاما |
ocorreu um homicídio brutal num minimercado na baixa de LA. | Open Subtitles | جريمة بشعة وقعت الليلة الماضية في مطعم وسط المدينة |
Tens noção do que acontecerá se cair nas mãos erradas? | Open Subtitles | ألديك أيّة فكرة عمّا سيحدث إن وقعت بالأيادي الشريرة؟ |
O meu palpite é que se embebedou e caiu da bicicleta. | Open Subtitles | . تخميني أنك كنت سكراناً و وقعت من على الدراجة |
Ela teve um AVC e caiu pelas escadas abaixo. | Open Subtitles | وقعت لها سكتة دماغية وسقطت من أعلى الدرج |
Soube que vocês estavam a fazer panquecas quando o corpo caiu. | Open Subtitles | مرحباً ، سمعت أنّكما كنتما تعدّان الفطائر عندما وقعت الجثّة |
Há muito, muito tempo atrás, no ano de 1855 A.D., a Tailândia assinou um tratado conhecido como "O tratado de Bowring." | Open Subtitles | منذ زمن بعيد , بعيد جدا في عام 1855 بعد الميلاد وقعت تايلاند معاهدة تجارية عرفت باسم اتفاقية باونج |
Tenho de encontrar o documento que a Ângela assinou quando deixou a Emma à minha porta, dando-me a custódia total. | Open Subtitles | انا بحاجه لإيجاد الورقة التى وقعت عليها أنجيلا عندما تركت إيما على عتبة بابي تعطيني فيها الوصاية الوحيدة |
Ouvi dizer que eles descobriram que Houve uma 2º Guerra Mundial. | Open Subtitles | سمعت أنهم اكتشفوا للتو أن الحرب العالمية الثانية قد وقعت |
- Sim, aparentemente... Houve um homicídio aqui, por volta de 1956. | Open Subtitles | أجل يبدو أن جريمة قتل وقعت في المبنى عام 1956 |
A fábrica verificou duas vezes. Tu Assinaste a nota de entrega. | Open Subtitles | المصنع تحقق مرتين لقد وقعت قصاصة التوصيل بنفسك |
Bem, vai ter que esquecer sobre o Bilal Khan e tudo o mais que aconteceu esta noite. | Open Subtitles | حسنا، سيكون لديك لنسيان عن بلال خان وكل شيء آخر في هذه الليلة التي وقعت. |
- Acabo de assinar um contrato de dois anos. | Open Subtitles | لقد وقعت للتو عقدا مع توتنهام لمدة عامين |
O facto é que um conjunto singular de acontecimentos ocorreu recentemente em minha casa, na Broo Street, e esta noite achei impossível esperar mais uma hora sequer, para lhe pedir conselho e ajuda. | Open Subtitles | الحقيقة ان هناك سلسلة من احداث منفردة وقعت حديثا فى منزلى فى شارع بروك والليلة وصلت الامور الى حد |
"Não foi a raiva que fez parar o meu coração até o martelo cair. | TED | أتعلمين؟ لم يكن الغضب هو الذي جعلني أُسكت قلبي حتى وقعت عليك المطرقة. |
Lembro-me de ter caído no chão e começado a tremer. | Open Subtitles | اتذكر اني وقعت علي ركبتي وبدأ جسمي كله بالارتعاش |
Ela acabou por ficar de esperanças e foi despedida sem referências. | Open Subtitles | وفى النهاية وقعت فى فخ العائلة وطُردت بدون سابق انذار |
Excepto um memo assinado por si como director do laboratório. | Open Subtitles | ما عدا بعض المذكرات وقعت بواسطتك كمدير بالوكالة للمختبر |
Tra-Io de volta. se te meteres em sarilhos, nao voltes. | Open Subtitles | استعيده, لو وقعت فى مشكلة فلا تعد هنا ثانية |
Coisas aconteceram nos últimos dias que me deixaram inquieto. | Open Subtitles | وقعت أمور خلال الأيام القليلة الماضية جعلتني منزعجاً |
se assinasse os papéis, enfiávamos o Teddy no manicómio. | Open Subtitles | إذا وقعت أنت الأوراق و سأجعله يقر بالموافقة |
Aqueles miúdos apenas me mostraram um caminho e havia um cão todo cortado e eu cai no sangue. | Open Subtitles | هؤلاء الأطفال أروني فقط ذاك الممرّْ وكان هناك ذلك الكلب مُقطَّع كلياً وقد وقعت في الدم |