Eu julgava que aquela riqueza só existia nos mares tropicais e que o Mediterrâneo era um mar naturalmente pobre. | TED | و اعتقدت أن هذا الغنى ينتمي فقط للبحور الإستوائية, و أن البحر المتوسط بحر فقير من الأصل. |
Fantasia que o seu filho é um estranho e que é mau. | Open Subtitles | انها تتوهم أن ابنك كائن فضائى و أن ابنك هو الشر |
Não somos casados. E se um dia chegarmos a ser, mata-me. | Open Subtitles | نحن لسنا متزوجان وإذا حدث و أن تزوجنا ، اقتلني |
Uma linda seda chinesa bordada E se ouvir com cuidado, pode escutar os chinesinhos a perguntar a hora do jantar. | Open Subtitles | أجمل حرير صيني مطرز و أن أصغيت اليه بإنتباه يمكنك ان تسمعي أطفالا صغارا يسألون متى موعد العشاء؟ |
Comprometeu-se a viver com 18 000 libras por ano — que é menos de 30 000 dólares — e a dar o resto a essas organizações. | TED | و أن يعطي ما تبقى لهذه المنظمات. نعم . توبي متزوج وكان لديه رهن عقاري. هؤلاء زوجين في فترة لاحقة من من حياتهم، |
Precisam de duas posses de bola, e de pontuar nas duas para conseguir a bola do jogo. | Open Subtitles | يحناجون حيازة الكرة مرتين و أن يسجلو هاتين الحيازتين لربح كرة المباراة الثالث و خمسة |
Um homem que lutou tantas vezes... tem de ter muita coragem. | Open Subtitles | رجل قاتل فى معارك كثيرة لابد و أن شجاع جدا |
Sei que você é o poderoso Grande Jabba, e que a sua raiva por Solo deve ser igualmente poderosa. | Open Subtitles | أننى أعلم بنفوذك و قوتك يا سيد جابا و أن غضبك على كابتن سولو فى نفس قوتك |
- Ser espancado. - Ser espancado. | Open Subtitles | و أن ألاقي ضربا مبرحا و أن ألاقي ضربا مبرحا |
E reitera Que a distorção é uma constante, e os nossos olhos são facilmente enganados. | TED | انها تكرر أن هذا التشويه هو ثابت ، و أن عيوننا سهلة الخداع |
Estamos todos intimidados por cabras velhas, obcecadas com a juventude, e que ainda querem que lhes abramos as portas e lhes paguemos tudo. | Open Subtitles | كلنا تم إجبارنا علي حب الشابات أما العجائز الذين يعيشون بالأدوية لا يزالوا يطالبونا أن ندق أبوابهم و أن ندفع لهم |
Eles fingiram ser trabalhadores da companhia de electricidade... e que cometeram um erro e tinham que fazer uma escavação... | Open Subtitles | لقد ادعوا انهم من عمال شركة الكهرباء و بأنهم ارتكبوا أخطاءاً و أن عليهم القيام ببعض الحفر |
Tom, não se parte o coração a uma pessoa E se diz que ainda se gosta dela. | Open Subtitles | توم,لا يتسنى لك ان تحطم قلب إحداهن و أن تقول أنك ما زلت تهتم لأمره |
Pergunte a Strutt se ele sabe quem é o responsável. E se sabe, que mande o sujeito direto para casa! | Open Subtitles | أسأله لو يعرف من المسئول و أن يرسل البندقية للمنزل اللعين |
E, se te limpares, talvez possas arranjar um encontro. | Open Subtitles | و أن أغتسلت, من يعلم؟ ربما تحصل على رفيقة في النهاية |
Vou-te ensinar a enfrentar isso e a aceitar a verdade. | Open Subtitles | سوف أعلمك أن تتعامل معه و أن تواجه الحقيقة |
Mas acredito que estás destinado a redimir-me e a salvar o mundo. | Open Subtitles | لكني أؤمن أنك قادر على إصلاح أخطائي و أن تنقذ العالم |
Esse ano ensinou-nos muito sobre a importância de sermos pacientes e de realmente entendermos o mercado local antes de nos tornarmos tão ousados a estabelecer metas elevadas. | TED | لذا في تلك السنة تعلملنا أهمية أن نصبر و أن نفهم السوق المحلية قبل أن نقدم على وضع أهداف بارزة بتغطرس |
Podemos criar uma cultura de transparência e de responsabilidade para com as leis, e fazer com que os governos sejam mais responsáveis perante nós, tal como nós somos perante eles. | TED | بإمكاننا أن ننشيء ثقافة من الشفافية و الإلتزام بالقانون، و أن نجعل الحكومات أكثر التزاماً تجاهنا، كما نحن بالنسبة لهم. |
Ele não consegue ter isto por ele próprio, por isso ele faz-se sentir melhor destruindo os outros e vivendo a vida deles. | Open Subtitles | لا يمكنه أن يرفع من شأنه لوحده لذا يشعر نفسه بشكل أفضل عن طريق تدمير الأخرين و أن يعيش حياتهم |
E claro, tinham-na levado para a Cidade Velha para ela saber Que a filha é uma pega. | Open Subtitles | بالطبع كان يمكنك نقل أمي للمدينة القديمة و أن تدعيها تعلم أن ابنتها عاهرة لعينة |
- Ser preso. - Ser espancado. - Ser espancado. | Open Subtitles | و أن ألاقي ضربا مبرحا و أن ألاقي ضربا مبرحا |
A tonalidade musical pura é uma simples ilusão, e os intervalos musicais verdadeiramente puros não existem? | Open Subtitles | أن التناغم الموسيقى الصافى هو مجرد وهم، و أن النقاء الكامل |