"و لكنك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mas tu
        
    • Mas você
        
    • - Mas
        
    • Mas vai
        
    • Mas vocês
        
    • mas é
        
    • Mas já
        
    • Mas o senhor
        
    Tenho técnicos para examinarem provas, Mas tu tens outra coisa. Open Subtitles لدي فنيين لدراسة الأدلة و لكنك لديك هذا الشئ
    Nós jogamos estes jogos, Mas tu sabes que te amo. Open Subtitles نحن نقوم بهذه الألعاب و لكنك تعلم أنني أحبك
    Lembro-me que eu a queria Mas tu chegas-te mais rápido. Open Subtitles اتذكر اننى اعجبت بها و لكنك حصلت عليها اولا
    Geralmente não me ofendo... da primeira vez que me tratam como um idiota, Mas você está a abusar. Open Subtitles أنا ألتقي بمحامي دفاع للمرة الأولى و يعاملني أحدهم على أنني غبي و لكنك تفعلين ذلك
    Mas você disse que não tinham uma lista de incriminações. Open Subtitles و لكنك قلت أنكم ليس لديكم قائمة بالمطلوبين حتى
    - Mas estiveste com ela antes do Larkin ter chegado, certo? Open Subtitles و لكنك كنت معها قبل ان يدخل لاركين , صحيح؟
    - Não sou parva. - Mas é demasiado nova. Open Subtitles تعلم اننى لست حمقاء و لكنك صغيرة جدا
    Sim, ele mandou-me descobrir, Mas tu não me disseste nada. Open Subtitles نعم أرسلني لأعرف السبب و لكنك لم تخبرني بشئ
    Sim, ele mandou-me descobrir, Mas tu não me disseste nada. Open Subtitles نعم أرسلني لأعرف السبب و لكنك لم تخبرني بشئ
    Quando eras criança, costumava levar-te ao lago e tentava fazer com que entrasses na água, Mas tu recusavas-te. Open Subtitles عندما كنت طفلا أعتدت ان أئخذك للبركة احاول ان اجعلك تدخل فيها و لكنك لم تفعل
    Mas tu podes ficar com as tuas capas do Bigfoot? Open Subtitles و لكنك تستطيع ابقاء مجلدات انسان الغاب هذه ؟
    Mas tu eras a última pessoa no mundo, que eu esperava ver esta manhã. Open Subtitles و لكنك آخر شخص في العالم أتوقع رؤيته هذا الصباح
    Agora, não consigo um milhão por ela, Mas tu sim. Open Subtitles لا يمكنني الحصول على مليون دولار من أجلها و لكنك تستطيع
    Teremos de ter a propriedade avaliada. Mas você terá o seu empréstimo. Open Subtitles علينا أن نقيّم قطعة الأرض و لكنك ستحصل على القرض
    Mas você não precisa de nenhum desses produtos enganosos. Open Subtitles و لكنك لا تحتاجين أى من تلك الأشياء المزيفة
    A felicidade que esperas é legítima, e todos os seres humanos anseiam por ela Mas você não irá encontrá-la aqui. Open Subtitles إن السعادة التى تتوقين إليها حقيقية و كل الرجال يتوقون إليها و لكنك لن تجدينها هنا
    Locksley e os seus arqueiros estão todos à nossa volta Mas você é o único líder qualificado para tomar este lugar. Open Subtitles و لكنك أنت الزعيم الوحيد الماهر فى حصار هذا التحفظ
    - Mas guardou-o durante uma semana. Open Subtitles و لكنك احتفظت به أليس كذلك ؟ لمدة إسبوع على الأقل ؟
    - Mas prometeste que podia ser por 3. Open Subtitles و لكنك وعدتني بأنك ستعطيني إياه مقابل 3 دولارات
    - Ia ligar-te esta manhã. - Mas não ligaste. Open Subtitles أنا كنت سأتصل بك هذا الصباح و لكنك لم تفعل
    Não preciso de uma ordem escrita sua. Mas vai tê-la na mesma. Open Subtitles . لست فى حاجه لأوامر منك - و لكنك ستأخذهم -
    Mas vocês admitem que tem havido um aumento inexplicável na morte de bebês? Open Subtitles و لكنك أعترفت بأن هناك أرتفاعا غير متوقع فى حالات وفاة الأطفال الرضع الذكور هذا الأسبوع
    "A tecnologia vai tirar-nos da pobreza". mas é preciso um mercado para sair da pobreza. TED التكنولوجيا ستخرجك من الفقر, و لكنك تحتاج إلى سوق لتخرج من الفقر
    Mas já não tens medo de sujar as mão, pois não? Open Subtitles و لكنك لا تهتم بتلويث يدك بعد الآن , اليس كذلك ؟
    "ou uma reimpressão. "Mas o senhor é o primeiro que alguma vez regressou e nos contou o que fez. TED و لكنك أول من يعود غلينا ليخبرنا عما فعل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more