Ele dava-se uns ares muito superiores, parecia um dicionário a falar. | Open Subtitles | كان أحد أنواع المتفوقين الحقيقيين يتحدّث دوماً من قاموس المرادفات |
Tenho um amigo que vivia aqui, estava sempre a falar deste sítio. | Open Subtitles | لديّ صديق كان يقطن هنا يتحدّث عن هذا المكان طوال الوقت |
Querias falar como amigos e é assim que os amigos falam. | Open Subtitles | لمّا اتصلت، سألت إذا كان بإمكاننا التحدّث وهكذا يتحدّث الأصدقاء |
Porque ele ainda falava de si quando nos conhecemos. | Open Subtitles | لأنّه كان لا يزال يتحدّث عنكِ عندما إلتقينا |
Apenas me pareceu reservado, não falou muito com as pessoas. | Open Subtitles | مُجرّد أنّه انطوى على نفسه، ولمْ يتحدّث كثيراً للناس. |
Fala o Morris. Estamos de través à Navy Island. | Open Subtitles | موريس يتحدّث نحن نقع عمودياً على الجزيرة البحرية |
Quero saber com quem estava a falar antes de morrer. | Open Subtitles | أريد أن أعرف مع مَن كان يتحدّث قبل وفاته. |
Quer falar sobre o projecto, disse que ele podia passar por cá, mas não pensei que o fizesse. | Open Subtitles | يريد أن يتحدّث حول المشروع و أخبرته أنه يمكنه أن يقدُم لكن لم أعتقد أنه سيفعل |
Veja se encontra alguém para falar em meu nome. | Open Subtitles | انظري إن كان هناك من يتحدّث بالنيابة عنّي |
Quando ele estava a falar de honra naquela túnica maluca, foi o único momento em que se sentia confortável com ele próprio. | Open Subtitles | أوَتعلم، عندما كان يتحدّث حول الشرف في ذلك الرداء المجنون، فإنّها تبدو المرّة الوحيدة التي يبدو فيها مُرتاحاً مع نفسه. |
A sério. Muito mau aspecto. Está toda a gente a falar disso. | Open Subtitles | حقّاً، تبدين في حالة مزرية الجميع في الفريق يتحدّث عن ذلك |
Ouvimos aqui ontem o Quyen falar sobre o efeito adverso característico no cancro da próstata. | TED | استمعنا أمس هنا إلى كوين يتحدّث عن الآثار السلبية لعلاج سرطان البروستاتا. |
para criar uma homenagem. Nesta série, ele está a falar com a ajuda de um computador o que faz com que seja fácil identificar o fim das frases. Por isso, escrevi um algoritmo de direção. | TED | في هذه السلسلة، يتحدّث بمساعدة حاسوب، ممّا يجعل التّعرف على نهايات الجمل أمرا سهلا. قمت بكتابة خوارزميّة |
desta crise do fósforo? Pela simples razão que não há ninguém a falar disso. | TED | لسبب بسيط و هو أنّ ما من أحد يتحدّث عنها. |
Porque não vens até aqui e vamos falar um pouco? | Open Subtitles | لماذا لا تاتي هنا وتدعي الأب الكبير يتحدّث معكِ قليلاً ؟ |
Aquelas luzes, o dinheiro, aquelas cabines estranhas aquele homem a falar tão depressa, como numa arena. | Open Subtitles | وتلك الأضواء ، النقود والحجيرات الغريبة والمقدّم يتحدّث بسرعةٍ كبيرة وكأنّه في حلبة مصارعة الثيران |
falava em descobri-lo e arrancar-lhe o coração, todo o tipo de merdas. | Open Subtitles | لقد كان يتحدّث عن الايقاع به وتمزّق قلبه، أنواع من هذا الهراء. |
Meu pai falou sobre várias coisas que ele nunca fez... e tenho certeza de que ele fez muitas coisas de que nunca falou. | Open Subtitles | أبّي تحدّث عن أشياء لم يقم بها ابدا وأنا متأكّد انه عمل الكثير من الأشياء لم يتحدّث عنها ابدا |
Ele não Fala de ti, para ele, não existes. | Open Subtitles | فهو لا يتحدّث عنكِ، أنتِ منسيّة بالنسبة له. |
- Encontraste alguém que fale inglês? | Open Subtitles | يا إلهي, هذا قاسٍ. هل هناك من يتحدّث الإنجليزية؟ |
Me fale eles não estão falando aproximadamente o que eu penso que eles estão falando aproximadamente. | Open Subtitles | يقول لي هم لا يتحدّث عنه الذي أعتقد هم تحدّث عن. |
Ele foi tão querido esta manhã, a conversar. | Open Subtitles | لكنه بدا لطيفاً هذا الصباح و هو يتحدّث معك |
- mas só falará com detectives. | Open Subtitles | يقول أنّه يعرف حول الجريمة، لكنّه لن يتحدّث إلاّ لمُحقق. |
O meu Francês do liceu não ajudava, não conhecia ninguém, e, embora ninguém falasse nisso, | Open Subtitles | فرنسيين جامعتي ما كانوا سيساعدونني أنا لا أعرف شخص واحد ومع ذلك لا أحد يتحدّث عنه |