"يتوق" - Translation from Arabic to Portuguese

    • anseia
        
    • ansioso
        
    • deseja
        
    • ansiava
        
    • mortinho
        
    • está desejoso de
        
    É aquela parte de nós que anseia verdadeiramente por Deus. TED إنه ذلك الجزء منك الذي يتوق حقا لمعرفة الله
    Ele não anseia outra cois senão um novo mundo, uma nova língua. Open Subtitles انهٌ لا يتوق لشيءَ اقل من عالماَ جديد و لغة جديدة
    Esta é a parte de nós que anseia por Deus ou por algo mais do que o que encontramos na tecnologia. TED إنه الجزء الذي يتوق لمعرفة الله، أو لشيء أبعد مما نجد في التكنولوجيا
    Isso soa fascinante, com o nosso público ansioso para saber Open Subtitles ،ٍهذا أمر ممتع بجنون لكن جمهورنا يتوق إلى تعلُّم
    Desculpem-nos, o Sr. Cortland está ansioso por ir ter com a sua família. Open Subtitles المعذرة. يتوق السيد ـ كورتلاند ـ إلى العودة إلى منزله وعائلته
    Realmente, muito obrigado por não adormecerem, porque é isso o que o vosso cérebro deseja. TED حسنا، شكرا جزيلا لكم لعدم استسلامكم للنوم، لأن ذلك هو ما يتوق إليه دماغكم.
    Em cada montanha ansiava por uma montanha mais alta. Open Subtitles وعلى قمة كل جبل كان يتوق لجبل أعلى
    A nossa alma é aquela parte que anseia por um significado na vida, e que busca algo para além desta vida. TED روحك هي ذلك الجزء منك الذي يتوق لأن يكون له معنى في هذه الحياة والذي يسعى لشيء وراء هذه الحياة.
    O coração anseia por se fundir com outro, a alma anseia por justiça. TED القلب يتوق للانصهار مع الآخر، الروح تتوق للصلاح.
    A minha consciência quer a vitória do vegetarianismo por todo o Mundo, mas o meu subconsciente anseia por um bife suculento. Open Subtitles ضميرى يتمنى أن النظريه النباتيه . أن تنتصر فى العالم كله ولكن خيالى يتوق . لقطعه من اللحم
    Consigo ver que anseia por uma criança voluntariosa, pela sobrinha. Open Subtitles أستطيع أن أرى أنه يتوق لل الطفل الضال، ابنة أخيها.
    Depois de tempo suficiente num tanque de bacta uma pessoa anseia pelo conforto mundano de mapas estelares. Open Subtitles بعد وقت كافي في دبابة قتالية الواحد منا يتوق للراحة الدنيوية بين مجموعات النجوم
    Não é apenas o seu filho que anseia por esse homem. Open Subtitles ليس فقط إبنكِ الذي يتوق لذلك الرجل أعتقد ذلك
    Diz olá ao teu noivo. Está ansioso de ouvir a sua voz. Bebé? Open Subtitles هذا هو صديقك الحميم ، وهو يتوق لكي يسمع صوتك .حبيبي
    Acho que qualquer homem ansioso para ser atropelado por um comboio tem que ter alguma coisa em mente. Open Subtitles اعتقد أن أي رجل يتوق لأنه يدهسه قطار لا بد ان هنالك ما يزعجه
    Sim, diz isso ao jovem idiota, ansioso por ser alvejado por lá, e ele ainda chora rios de lágrimas. Open Subtitles نعم، قولي هذا لذلك الشاب الأحمق الذي يتوق للتعرض للقتل بالخارج لدرجة أنه حزين على ذلك
    Dá-me Lilia, e eu dar-te-ei a princesa que o teu coração deseja. Open Subtitles إمنحنى ليليا و أنا سأمنحك الأميره التى يتوق قلبك لها
    Morre corajosamente a lutar pelo que deseja. Open Subtitles سيموت بشجاعة ، وهو يقاتل للحصول على ما يتوق إليه
    Realmente, não tenho uma razão válida que explique porque ansiava por imagens de morte ou mutilação quando era mais jovem. Open Subtitles في الواقع، ليس لدي سبب وجيه لماذا يتوق صور الموت أو التشويه عندما كانت أصغر سنا.
    Em cada cidade ansiava por outra ainda maior. Open Subtitles وفي كل مدينة، كان يتوق لمدينة أكبر
    Vou levá-lo para onde ele está mortinho por ir. Open Subtitles يجب أن أستدرجه و أجعله دفاعياً و أقوده إلى حيث يتوق للذهاب
    Tenho um parceiro lá fora que está desejoso de vir aqui dentro dar-te uma coça. Open Subtitles لديَ شريك في الخارج يتوق للدخول وضربك بقوة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more