Quando cá cheguei, eles estavam todos a olhar para mim. | Open Subtitles | لقد إعتليت المنصة و لاحظت أن الجميع يحدق بي |
Estacionou o carro e ficou lá dentro a olhar para o motel. | Open Subtitles | نعم كان.. ركن سيارته وكان جالساً بداخلها وحسب، يحدق في النزل |
Começo a suar, o que é uma mistura de raiva e humilhação, Sinto que a loja inteira está a olhar para mim e, ao mesmo tempo, sinto-me invisível. | TED | أتصبب عرقاً ناتجاً عن الغضب والشعور بالإذلال، أشعر بأن كل المتجر يحدق بي، وفي نفس الوقت أشعر بأني خفية. |
O apresentador olha para vocês com uma expressão estranha | TED | الآن، يحدق مذيع البرنامج الحواري إليك ، و الدهشة مرسومة على وجهه، |
Adoro como olham fixamente para um inseto no passeio. | TED | احب الطريقة التي يحدق بها الشخص بحشرة تمر بقرب حائط .. |
Uma mulher sem vida estava deitada no chão, enquanto uma criança esquelética, nos seus braços, olhava o rosto da mãe com impotência. | TED | رأيت إمرأة لا حياة فيها، مستلقية على الأرض وطفل هزيل بين ذراعيها يحدق بعجز إلى وجه أمه |
Quando recuperam a vista, veem uma cara ensanguentada a olhar para vocês. | TED | وحالما تستعيد رؤيتك، ترى وجه ملطخ بالدماء يحدق إليك. |
"Deve ser o meu motorista." Ele estava ali especado, num fato barato, de bigodinho, a olhar para mim. | TED | لأنه كان واقفا في بدلة رخيصة ، وشارب رفيع ، يحدق في وجهي. |
Vai passar o resto da vida no Japão, a olhar para fora pela janela do escritório. | Open Subtitles | هذا يعني أنه سيقضي بقية حياته في اليابان يحدق الى الخارج من نافذة مكتب |
Achas que quero acordar com um escocês mal cheiroso a olhar para mim? | Open Subtitles | أتظن أنني أود أن أستيقظ على رائحة أسكتلندي كريهة يحدق عليّ؟ |
Não queria um monte de estranhos a olhar para nós. | Open Subtitles | أنا لم أُرِد الكثير من يحدق الكثير من الغرباء بنا |
E da maneira com o tipo da gabardine estava a olhar para mim, uma obra prima. | Open Subtitles | وطبقاً لذلك الرجل صاحب السترة الذي كان يحدق بي, فأنا تحفة |
Vejam o Birch a olhar para Chapel e a pensar: | Open Subtitles | : أنظروا إلى ٌ بيرش ٌ يحدق إلى ٌ تشابل ٌ قائلا |
Perdi muitas horas no carro com a tua cara a olhar para mim. | Open Subtitles | لقد أمضيت ساعات طويلة في السيارة انظر إلى صورتك ووجهك يحدق بي |
Mas a questão continua lá, a olhar para ti. | Open Subtitles | و لكن السؤال يظل يحدق بك مباشرة بوجهك |
Não aqui, onde é bem iluminado e aberto e todos podem olhar para nós e... | Open Subtitles | ليس مثل هنا حيث اللمعان والإنفتاح وكل شخص يستطيع أن يحدق بكَ |
Chama-nos a atenção: tem muita emoção; olha para nós como se fosse uma pessoa. | TED | لأنه يلفت النظر، ويثير كمية هائلة من الإحساس هذا اللون يحدق بك كما لو أن رمزاً ما يفعل ذلك |
Um homem que olha para uma pedra deve ter muito em que pensar. | Open Subtitles | الرجل الذي يحدق بالصخور اما لديه الكثير في باله ام لا شيء لديه |
O miúdo sonhador no fim da sala a olhar pela janela. | Open Subtitles | لعب دور الطفل الحالم في نهاية الفصل , يحدق بالنافذة |
Como hei-de acalmar-me, se todos olham para mim como se tivesse sangue na cara? | Open Subtitles | كيف أهدئ نفسى بينما الجميع يحدق فى كأنه يوجد دماء على وجهى |
Eu era o único que ali estava com o ombro vazio. Isso envergonhava-me sempre que alguém olhava para lá. | TED | وكنت الشخص الوحيد الذي يتجول بكتف عارية، ويؤلمني ذلك في كل مرة يحدق فيها شخص ما. |
Ou talvez fosse apenas um Yogi, sentado numa rocha, a observar o céu, e o sol, e a lua. | TED | أو ربما كان مجرد يوغاني كان يجلس على صخرة، يحدق في النجوم والشمس، والقمر |
O brilho nos olhos não está bem. As pessoas reparam. | Open Subtitles | لون عينيكِ غير متزن أتريدين أن يحدق الناس بكِ؟ |
De quem você acha que está se escondendo? Estão todos nos olhando. É terrível. | Open Subtitles | تعتقد ممن نختبىء الجميع يحدق نحونا ، أمر شنيع |
O idiota ficou a olhar-me. Não posso deixá-lo para trás. | Open Subtitles | الأحمق يحدق فيَّ لا يمكننا أن نتركه من خلفنا |
Só como um pré-aviso, nunca levei um tipo a uma coisa destas, por isso talvez olhem para ti. | Open Subtitles | أود تنبيهك إلى أنني لم أجلب رجلاً إلى هذه الحفلات قط، لذا قد يحدق الحاضرون إليك. |