"يدعو" - Translation from Arabic to Portuguese

    • chama
        
    • chamar
        
    • te
        
    • pede
        
    • nos
        
    • chamam
        
    • ligar
        
    • motivo
        
    • rezar
        
    • convidar
        
    • merece
        
    • motivos
        
    • liga
        
    • razões
        
    • convida
        
    Ganhaste dinheiro a um tipo que se chama Fantástico Maleeni. Open Subtitles ربحت كبيرا من رجل الذي يدعو نفسه ماليني المدهش.
    Diz-lhe, "O único homem que alguma vez o ouviu chamar por Jesus." Open Subtitles أخبره: الرجل الوحيد الذي سمع به على الإطلاق يدعو السيد المسيح
    Comigo, não tens de te preocupar com a cola. Open Subtitles وليس لديك ما يدعو للقلق استنشاق الغراء معي.
    A Confederação pede as vossas jóias para a nossa nobre Causa. Open Subtitles إن الإتحاد يدعو النساء للتبرع بمجوهراتهن من أجل القضية النبيلة
    Infelizmente, a maioria da carne "halal" nos EUA não segue as regras que a minha fé exige. TED للأسف، فإن غالبية اللحم الحلال في أمريكا لا يرقى إلى المستوى الذي يدعو إليه معتقدي.
    Chineses chamam este pequeno caçador feroz de tigre voador. Open Subtitles يدعو الصينيون هذا الصيّاد الصغير العنيف نمر الذبابة.
    Eu posso avisar a companhia dos telefones, e quando ele ligar podemos tentar detectar a ligação. Open Subtitles أنا يمكن أن أنذر شركة الهاتف، لذا عندما يدعو. . نحن يمكن أن نحاول ونتتبع النداء.
    É disparate dizer que não há motivo para preocupações. TED ومن الغباء القول أنه لايوجد شيء يدعو للقلق.
    Ninguém me chama Nicky e ninguém chama Ricky ao Richard, por isso ninguém sabia de quem estava ela a falar. TED ولا أحد يدعوني بنيكي ولا أحد يدعو ريتشارد بريكي. لذا لم يعلم أحد عمن كانت تتحدث.
    Se houver problemas, chama a central e diz-lhes que localizei o Mercedes. Open Subtitles إذا يفسد، يدعو المحطة ويعطي أعداد صحون المرسيدس
    Segundo, como o negro chama seus amigos? Open Subtitles ثانياً, ماذا يدعو الرجل الأسود أقرب معارفه؟
    É uma vergonha... chamar Sua Excelência de traidor. Open Subtitles هذا شئ مؤسف أن يدعو اللورد بالخائن هذه الصحف تكتب أي شئ
    Assim que o Hank, como ele mesmo se faz chamar, encontrou um lugar tranquilo, explicou todo o pequeno enredo. Open Subtitles لذا هانك.. كما يدعو نفسه وجد بقعة هادئة ووضح الأمر برمته.
    Não tens nada com que te preocupar, pai. Sou só um analista. Open Subtitles لديك هناك أي شيء يدعو للقلق أبتاه أنا فقط محلّل بيانات
    Não é com as minhas mãos que tens de te preocupar. Open Subtitles أوه, لا اعتقد انه من يدي لديك ما يدعو للقلق.
    Sabem que mais? Isto pede uma garrafa do melhor israelita. Open Subtitles كنت تعرف ما هي، وهذا يدعو إلى زجاجة من أجود إسرائيل.
    Engraçado. Isso não me parece uma coisa com que nos devamos preocupar. Open Subtitles هذا مضحك ، هذا لم يحدث معي كما شيء يدعو للقلق
    Que amor e caridade existe no clero quando se chamam uns aos outros de hereges e anabaptistas? Open Subtitles ما هو الحب والمحبة بين رجال الدين عندما يدعو الواحد منهم الأخر بالزنديق وغير المعمد؟
    Liguei para dizer que está tudo bem, antes que voltes a ligar. Open Subtitles أنا كان يدعو فقط للسماح لك نعرف كل شيء على ما يرام قبل أن يطلق مرة أخرى.
    Sim! Ele faz isto todos os anos. Não há motivo para preocupação. Open Subtitles نعم , انه يفعل هذا كل سنة لا شيء يدعو للقلق
    E quem desobedecer pode dirigir-se à prancha e rezar para que as sereias tenham pena da sua alma. Open Subtitles و أيّ شخصٍ يعصيها يستطيع القفز عن السفينة و يدعو أنْ تشفق حوريّات البحر على روحه
    O Toby quer convidar metade do Brooklyn para a cerimónia. Open Subtitles توبي يود أن يدعو نصف سكان بروكلين إلى الحفل
    Isto merece uma celebração, vamos lá pessoal, vamos bronzear-nos! Open Subtitles هذا يدعو للإحتفال هيا جميعاً, لنذهب لصاون تَسْمِير
    O governador tem tudo o que precisa e não tem motivos para suspeitar que algo se passa. Open Subtitles يمتلك الحاكم كل ما يحتاج إليه وليس هناك سبب يدعو إلى التشكيك بوجود خطأ ما
    É quando toda a gente liga para casa uns dos outros, a dizer que fica na casa de um amigo. Open Subtitles يدعو كل شخص أم كل شخص آخر ويقول لهم أنهم سيبقون بالخارج طوال الليل
    Tenho razões para acreditar que estes invasores são tudo menos pacíficos. Open Subtitles لكن لديّ ما يدعو للاعتقاد أنّ هؤلاء الغزاة ليسوا مسالمين.
    Matty convida pessoas a enviarem-lhe por correio câmaras que tenham encontrado, cartões de memória perdidos, com fotos órfãs. TED يدعو ماتي الناس لإرسال آلات التصوير الرقمية التي وجدوها إليه، شرائح الذاكرة التي فقدت بصور يتيمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more