Tenho ordens para cortar o seu ulmeiro, mas elas filhas não deixam. | Open Subtitles | لديّ اذن بقطع شجرة الدردار خاصتكم ولكن بناتك لن يسمحوا لنا. |
Não esqueças do teu crachá ou não te deixam entrar. | Open Subtitles | اوه لاتنسين بطاقة التعريف والا لن يسمحوا لك بالدخول |
Nem me deixaram fazer a audição. Eu ia ser tão bom. | Open Subtitles | ولم يسمحوا لي حتّى أن أختبر ولكنت عظيماً جداً به |
para nunca deixar entrar estranhos na propriedade durante a sua ausência. | Open Subtitles | ألا يسمحوا للغرباء أبدا بالدخول على أملاكه وهو غير موجود |
Os brancos só me deixavam entrar para limpar a porcaria das sanitas! | Open Subtitles | إن البيض لم يسمحوا لى بالدخول الا من أجل تنظيف حماماتهم |
Nunca a deixarão adoptar, com aquela detenção por posse de droga. | Open Subtitles | لأنهم لن يسمحوا لها بالتبني مع اعتقالها بسبب حيازة المخدرات |
Não o voltariam a permitir por isso, eu destrui-os. | Open Subtitles | لم يسمحوا بتكرار الامر مرة اخرى لهذا قتلتهم |
É a última oportunidade. Nunca mais o deixam entrar na Aliança. | Open Subtitles | هذه فرصته الأخيرة,لن يسمحوا له بالعودة إلى الحلفاء من جديد |
Bem, ela é uma rapariga Católica. Eles normalmente não nos deixam fode-las. | Open Subtitles | حسنا , انها فتاة كاثوليكية عادتا لن يسمحوا لك بالعبث بهم |
As forças especiais irão captura-los nem sequer deixam chegar perto | Open Subtitles | ستصل اليهم القوات الخاصه ولن يسمحوا لك حتي بالاقتراب |
não te deixam ser nenhuma versão de ti próprio excepto uma velha versão ou a versão que querem que tu sejas. | Open Subtitles | لن يسمحوا لك بأن تكون أي نسخة من نفسك سوى تلك النسخة القديمة، أو النسخة التي يريدونك أن تكونها |
Tentei levá-la a ele mas não me deixaram entrar no palácio. | Open Subtitles | حاولت أن أعطيها لهُ لكنهم لم يسمحوا ليّ في القصر |
Fui ao hospital, mas eles não me deixaram vê-la. | Open Subtitles | ذهبت إلى المستشفى لكنهم لم يسمحوا لي برؤيتها |
Nem sequer nos deixaram usar a casa de banho, e ainda, é suposto "beijar-lhes o cu" e sacrificarmo-nos por elas? | Open Subtitles | لم يسمحوا لنا حتى بدخول دورة المياه خاصتهن. رغم هذا، علينا تقبيل مؤخراتهن. و نضحي بحيواتنا من أجلهن؟ |
Ele não pensaria sequer em deixar que fizessem um acordo por ele. | Open Subtitles | نوعيته ، انهم حتى لا يسمحوا لأى شخص بالوصول لاتفاق يخصهم |
O problema é o papá não deixar que elas peguem no dinheiro. | Open Subtitles | المشكلة هي أنّ آباهم لن يسمحوا .لهنّ بوضع أيديهنّ على الأموال |
Conheço pais que não vão deixar os filhos sair de casa amanhã. | Open Subtitles | أعرف الكثير من الآباء لن يسمحوا لأولادهم بالخروج من المنزل غداً |
Descobri mais tarde que era porque não o deixavam entrar em Hendersonville. | Open Subtitles | اكتشفت لاحقاً أن هذا لأنهم لم يسمحوا له بالاقامة داخل هندرسنفيل |
- Tu não mudaste! Eles não te deixarão mudar. | Open Subtitles | . أنت مُخطيء لن يسمحوا لك بأن تتغير |
Faz parte do Grande Desígnio permitir que a magia influencie mas não interfira | Open Subtitles | حسناً ، إنه فقط جزء من الترتيب كي يسمحوا للسحر أن يؤثر لا أن يأخذ |
Isto é, se os médicos me deixarem ir, e receio que não deixem. | Open Subtitles | هذا لو سمح لى الأطباء بالذهاب. أخشى أنهم لن يسمحوا. |
Eles nunca me deixariam entrar no CTU novamente, mesmo que eu quisesse. | Open Subtitles | لن يسمحوا لي بالدخول إلى الوحدة حتى لو كنت أريد هذا |
Espero que me deixem usar um maço em vez de um cassetete. | Open Subtitles | آمل أن يسمحوا لي باستخدام مضرب الكريكيت بدلًا من عصا الشرطة |
Já não permitem isso há quase 200 anos. | Open Subtitles | لم يسمحوا بذلك منذ ما يقرب من 2،000 سنة. |
Nunca lhe permitirão ter livros no buraco. | Open Subtitles | لَن يسمحوا لهُ أبداً أن يكون لديهِ كُتُب في الحَجز |
Porque eles tiveram-me e nunca me teriam deixado partir. | Open Subtitles | لأنهم احتجزوني و كانوا لن يسمحوا لي بالذهاب |
Eles estavam totalmente contra a ideia, mas eu disse que os despedia se não me deixassem fazer isto. | Open Subtitles | وهم ضد الموضوع برمته لكني سأقول اطردوني لو لم يسمحوا لي بذلك |
Eles têm de deixar-te subir. | Open Subtitles | ليس لديهم خيار إلا أن يسمحوا لك بالوصول إلى لسطح |
- Deviam deixar-nos entrar à borla. | Open Subtitles | يجب أن يسمحوا لنا بالدخول مجاناً. هذا صحيح. |