Foi o que disse o meu chefe dos escuteiros. | Open Subtitles | أجل، هذا ما يقوله رئيس الكشّافة الخاص بيّ. |
E a Rainha disse que eu devia ouvir a razão. | Open Subtitles | وقد قالت الملكة أن علي الإستماع لما يقوله عقلي |
Via o meu marido como um santo e dessa forma, tudo o que fazia ou dizia era o certo. | Open Subtitles | لقد خدعت نفسك لقد رأيت أن زوجى قديساً و يجب أن يكون محقاً فيما يقوله أو يفعله |
Isso parece algo que o teu publicista diria à Forbes. | Open Subtitles | ذلك يبدو شيئاً قد يقوله خبيرك القانوني لصحيفة فوربس |
A partir de agora, fará tudo o que ele disser. | Open Subtitles | من الآن فصاعداً سوف تنفذى كل ما يقوله لكِ |
Nem imagino o que terá dito antes de tirar as meias. | Open Subtitles | يمكننى أن أتخيل ما يقوله قبل أن ينتزع جواربه |
O que o diz Charlie, fala comigo, o que diz ele? | Open Subtitles | ما الذى يقوله شارلى؟ ، تحدثى ماذا يقول لكِ؟ |
Porque é que ele disse que você tinha a cura? | Open Subtitles | ما الذي كان يقوله عن كونكَ تمتلك الدواء ؟ |
E não quero saber o que aquele papagaio irritante disse, eu arrasei. | Open Subtitles | ولا يُهمني ما يقوله ذلك الببغاء البغيض بالخلف غنيتُ بشكلٍ رائع |
Fui ao tribunal, e o juiz disse uma coisa que os juízes dizem sempre mas, dessa vez, teve um significado especial. | TED | لذلك ذهبت إلى المحكمة، وقال القاضي شيئًا عادةً ما يقوله القضاة، ولكن هذه المرة كان له معنى خاص. |
Façam o que ele disse. É só um minuto. | Open Subtitles | نفذ ما يقوله هيا ، سيستغرق الأمر دقيقة فقط. |
Se já se ouviu palavras de Deus, estavam em tudo o que ele disse. | Open Subtitles | إذا كانت هناك كلمات من الله فإنهم فى كل شىء يقوله |
Ele bebeu um pouco, mas o que ele disse é certo. | Open Subtitles | . إن ما قاله قليلا . لكن ما يقوله حق |
Tenho a certeza que a tripulação dizia isso quando abandonaram a nave. | Open Subtitles | أنا واثق أنّه ما كان الطاقم يقوله حين كان يخلي السفينة. |
Sim, era o que ele dizia, enquanto marchava pela casa, | Open Subtitles | نعم، هذا ما كان يقوله كلما دار بأنحاء المنزل |
Nesses momentos complicados, sempre penso no que o meu pai diria. | Open Subtitles | في هذه الأوقات الصعبة, كنتُ دوماً لأذكر ما يقوله والدي |
Não ligues a nada do que te disser. É um cretino. | Open Subtitles | حسنًا، لا تستمعي الى ايَ شيئ يقوله انه غريب الأطوار |
Bem, nem tudo que se diz precisa ser dito, às vezes tem a ver com o tom da conversa. | Open Subtitles | حسناً, ليس كل شيء الرجل يحتاج قوله يجب أن يقوله أحياناً فقط حول الموسيقى في المحادثة |
Definitivamente que não vou ouvir o que o Simon diz. Ele é simplesmente tão mau. | Open Subtitles | أنا بالتأكيد لا احب الإستماع إلى ما يقوله سيمون هو لا يعني ما يقوله |
O que quer que diga não tem importância. É inadmissível, um boato. | Open Subtitles | وإلى الآن أيُ شيء يقوله لن يؤخذ بالإعتبار وكلها تعتبر خيالات |
Devemos apenas relatar o que fontes credíveis disseram sobre o tema. | TED | علينا فقط نشر ما يقوله الجانب المحترم حول الأمر. |
Sim, ele está a dizer que se sente muito melhor. | Open Subtitles | نعم، انه يقوله انه يشعر بانه أفضل من قبل. |
Quero estar contigo e não me importa o que digam. | Open Subtitles | اريد ان اكون بقربك و لااهتم بما يقوله احد |
- Você disse que alguém nesta sala... sabe mais sobre o assassinato do que está dizendo. | Open Subtitles | أنت قلت بأنَ شخصاً ما في هذه الغرفة يعرف أكثر مما يقوله عن جريمة القتل |
Não se importa com o que dizem da família, mas eu importo-me! | Open Subtitles | أن كان لا يهمك ما يقوله الناس عن نحافتك، فأنا أهتم |
Oiçam o que ele diz quanto a falar abertamente: | TED | لكن استمعوا إلى ما يقوله عن التحدث علانية. |
Quando cheguei, eu não falava francês, e ainda assim parecia compreender o que ele estava a dizer. | TED | عندما وصلت لم أكن أتكلم كلمة واحدة بالفرنسية، وكان يبدو أنني أفهم ما كان يقوله. |