Fomos os primeiros não-muçulmanos a ensinar nas escolas públicas do Kuwait. | TED | وقد كنا أوائل غير المسلمين يقومون بالتدريس في مدارس الكويت |
É uma postura muito vulgar em machos de estatuto superior e é reconhecível porque os seres humanos fazem o mesmo. | TED | وهي وضعية شائعة جداً لدى الذكور ذوي المكانة المرتفعة، كما أنها مميزة جداً لأن البشر يقومون بأشياء كهذه. |
Escrevi um livro sobre oito pessoas incríveis espalhadas pelo país que fazem um trabalho de justiça social. | TED | كتبت كتاباً عن 8 اشخاص مميزين في هذا الوطن يقومون بعمل من اجل العدالة الاجتماعية |
as pessoas estão a refazer as coisas em moda. | TED | الاشخاص الذين يقومون باختراعات رائعة في مجال الازياء |
O vinhateiro faz o vinho e o proprietário mantém a herdade. | Open Subtitles | مزارعو العنب يقومون بصناعة الخمر و ملاك المزرعة يحتفظون بملكيتها |
- Eu já não faço isso. Mando os outros fazerem isso. | Open Subtitles | لا أقوم بذلك بعد الآن لدي أناسٌ آخرون يقومون بذلك |
Eles têm algo a que se vão agarrar, Uma forma de fazer. | TED | لقد حصلوا على شيء وسوف يقومون بالتمسك به. صحيح؟ طريقة واحدة |
os machos foram colocados em pequenos frascos, a carrinha está a andar pela estrada e eles vão libertando os machos. | TED | تم وضع الذكور في قدور صغيرة وتقوم الشاحنة بشق الطريق، وهم يقومون بإطلاق الذكور كلما تقدموا في الطريق. |
Na sua dança de acasalamento, vão os dois juntos, o casal, e começam a correr debaixo de água. | TED | وما يقومون به لرقصة المغازلة هو أنهما، يذهبان سوية، هما الاثنان، الرفيقان، ويبدءان بالجري تحت الماء. |
A partir daí, passaram a publicar todos os anos. | TED | ومنذُ ذلك الحين، فإنهم يقومون بالنشر كل عام. |
Estes são três arranha-céus residenciais, no centro de Portland, que não estão a despejar os resíduos pelo sistema de esgotos. | TED | هذه هي ثلاثة مباني سكنية شاهقة في وسط مدينة بورتلاند، ولا يقومون بدفع المياه إلى نظام الصرف الصحي. |
Mas o que realmente fazem é demonstrar o que é possível fazer com a tecnologia de hoje. | TED | لكن في الواقع ما يقومون به هو أنهم يظهرون ما هو ممكن من التكنولوجيا اليوم. |
Com certeza, podíamos ter estado a desenterrar bocas de incêndio este tempo todo e muitas pessoas o fazem. | TED | وبالتأكيد، يمكن أن نكون دائما نزيح الثلج عن صنابير المطافئ تلك، والكثير من الناس يقومون بذلك. |
Como é possível que as crianças façam análises estatísticas? | TED | فكيف يُعقل أن هؤلاء الصغار يقومون بإحصاءات ؟ |
e que muitos homens não fazem nada para mudar as coisas. | TED | وأن العديد من الرجال لا يقومون بأي شيء لتغيير ذلك. |
Quem faz as revistas é um pequeno grupo de pessoas por isso sei que da próxima vez que lá passar alguém vai apontar para mim e dizer: | Open Subtitles | و يوجد فقط مجموعة رجال هم الذين يقومون بالفحص و التفتيش. و أعلم في المره القادمة لو مررت بهم، سيأشر علي أحدهم و يقول: |
A coisa de dar trabalho duplo a alguém é que quanto mais faz para ti, mais se afunda. | Open Subtitles | الشيء عن جعل أحدهم عميلا مزدوجا أنهم الأكثر ما يقومون به لك، الأعمق ما يحصلون عليه |
Mas, se recompensarmos os médicos por fazerem menos intervenções, eles farão menos. | TED | مما لو تم مكافئتهم عند حل المشاكل بعمليات اقل .. لانهم حينها سوف يقومون بعدد اقل .. |
Mas inconscientemente, estão a fazer estes cálculos bastante complicados que lhes darão uma medida da probabilidade condicionada. | TED | ولكن دون وعي منهم، يقومون بتلك الحسابات المعقدة للغاية والتي ستعطيهم مقياسا من الاحتمال الشرطي. |
De seguida, voltam a embalá-las e vendem-nas nos mercados literalmente por mais dinheiro do que uma seringa esterilizada, o que é bizarro. | TED | ثم يقومون بإعادة تغليفها وبيعها في الأسواق من أجل مزيد من المال ، حرفياً عن الحقن المعقمة، في المقام الأول. |
Infiltram-se, intimidam-nos, coagem-nos a fazer o seu trabalho sujo. | Open Subtitles | يقومون بمقايضتنا، ترهيبنا، يجبرونا على القيام بعملياتهم القذرة. |
Não sabia que os apostadores faziam visitas ao domicílio fora de horas. | Open Subtitles | كنت أجهل أن وكلاء الرهانات يقومون بالزيارات لاسيما في ساعات غريبة |
É primitivo. as fêmeas no reino animal fazem-no quando estão grávidas. | Open Subtitles | الأنثى في عالم الحيوان يقومون بذلك أثناء فترة تكون الجنين |
Achas que eles fizeram algo mais do que se beijar? | Open Subtitles | هل تعتقدي أنهم كانو يقومون بأكثر من التقبيل ؟ |
Há cerca de 10 anos, propus que os bebés poderiam estar a fazer algo semelhante. | TED | ومنذ حوالي 10 سنوات مضت، اقترحت أن الأطفال الصغار ربما يقومون بالأمر ذاته. |