"يمكن لأي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que qualquer
        
    • Nenhum
        
    • Nenhuma
        
    • alguém pode
        
    • percorreu distâncias
        
    • consegue
        
    • todos podem
        
    • por qualquer
        
    A medicina regenerativa é um conceito muito simples que qualquer pessoa consegue entender. TED الطب التجديدي مفهوم في غاية البساطة يمكن لأي شخص أن يفهمه
    Não é à toa que Nenhum homem fica com você. Open Subtitles وتتسائلين لماذا لا يمكن لأي رجل أن يبقى معك.
    A segunda é que a capacidade de uma formiga para avaliar esse padrão deve ser muito grosseira, porque Nenhuma formiga sabe fazer cálculos sofisticados. TED والشيء الثاني هو أن قدرة نملة لتقييم هذا النمط يجب أن تكون بسيطة جدا، لأنه لا يمكن لأي نملة العد المعقد.
    Quando odiamos o nosso trabalho, esta é a pior pergunta que alguém pode fazer: TED وعندما تكره وظيفتك، فهذا أسوء سؤال يمكن لأي شخص أن يوجهه لك.
    Ela pode ter cometido um grande erro ao rejeitar-te, mesmo tu sendo um rapaz incrível que percorreu distâncias incríveis para a recuperar. Open Subtitles قد تكون اقترفت أكبر غلطة في حياتها برفضها لك رغم أنك أفضل شاب يمكن لأي فتاة أن تريده
    Qualquer um que leia consegue ver como ele é fantástico. Open Subtitles يمكن لأي أحد يقرأ الصحف أن يعرف مدى روعته
    Se o pudemos fazer no Afeganistão, tenho a plena certeza de que todos podem fazê-lo em qualquer parte do mundo. TED ويمكننا تحقيق ذلك في أفغانستان. أنا متأكدة تماما أنه يمكن لأي شخص من أي مكان من العالم القيام بذلك.
    Criámos um "software" possível de ser usado por qualquer cientista para analisar os dados recolhidos através do uso de Drop-Seq, Esse "software" é igualmente grátis e já foi descarregado do nosso website 30 000 vezes nos últimos dois anos. TED صُغنا برمجية يمكن لأي عالم أن يستخدمها لتحليل البيانات من تجارب تسلسل القطرات. وهذه البرمجية مجانية أيضًا، وتم تحميلها من موقعنا الإلكتروني 30000 مرة في السنتين الماضيتين.
    Como é que qualquer animal tóxico sobrevive às suas secreções? TED بل كيف يمكن لأي من الحيوانات السامة أن تنجو من السموم الذي تفرزها بنفسها؟
    E a beleza é que qualquer um pode fazê-lo. TED والجميل في الأمر أنه يمكن لأي كان القيام بذلك.
    Há mais informação acerca do que se está a passar no Kenya neste preciso momento do que qualquer pessoa possa imaginar. TED يوجد المزيد من المعلومات حول ما يحدث في كينيا الآن أكثر مما يمكن لأي شخص أن يتعامل معه.
    O sangue dela tem um aroma que Nenhum substituto poderia jamais igualar. Open Subtitles دمها له رائحة لا يمكن لأي دمٍ بديل أن يحل محله
    E Nenhum homem pode contemplar a minha nudez enquanto me banho. Open Subtitles ولا يمكن لأي رجل أن ينظر لجسدي العاري أثناء استحمامي.
    Nenhum marido ia prestar tanta atenção, para os dramas da sua mulher. Open Subtitles لا يمكن لأي زوج ان ينتبه بهذا القدر لمشاكل زوجته الدرامية
    Nenhuma religião pode abalar isso pela doutrina. TED لا يمكن لأي ديانة أن تهدم ذلك عن طريق التلقين والحفظ.
    Nenhuma cultura, Nenhuma nação nem nacionalismo, nada pode tocar-lhe porque é a empatia. TED ولا أي حضارة, ولا أي دولة, ولا أي قومية, لا يمكن لأي شيء المس بها. لأنها التعاطف.
    Nenhuma mãe pode encher o frigorífico com tal variedade de frutas para os seus filhos. Open Subtitles . .. لا يمكن لأي أم أن تملأ ثلاجتها بمثل تلك التشكيلة من الفاكهة لأطفالها
    Não percebo como alguém pode disparar uma coisa destas. Open Subtitles لا أتصور كيف يمكن لأي شخص أن يطلق شيئاً كهذا
    Óptimo, então agora alguém pode matar-me durante o sono. Open Subtitles رائع , يمكن لأي شخص الآن ان يقتلني وأنا نائمه
    Ela pode ter cometido um grande erro ao rejeitar-te, mesmo tu sendo um rapaz incrível que percorreu distâncias incríveis para a recuperar. Open Subtitles قد تكون اقترفت أكبر غلطة في حياتها برفضها لك رغم أنك أفضل شاب يمكن لأي فتاة أن تريده
    Mas sabes, nem toda a miúda consegue domar um porco. Open Subtitles ولكن تعلمين, لا يمكن لأي فتاة أن تصارع خنزيرا.
    Todo o setor europeu da pecuária iniciou um percurso e penso que é um percurso com que todos podem aprender. TED بدأ القطاع الزراعي الأوروبي بأكمله في رحلة، وأعتقد أنها رحلة يمكن لأي شخص أن يتعلم منها.
    Aqui novamente vemos produtos muito padronizados: pregos de aço galvanizado que podem ser facilmente cortados e aparafusados, espumas isolantes, placas de cimento, todos os materiais que se podem encontrar escondidos nas paredes divisórias e que estamos a expor; estamos a usá-los para construir um sistema de construção muito leve que pode ser construído quase por qualquer pessoa. TED ها نحن ذا نعمل على منتجات قياسية للغاية مجدداً: قضبان الصلب المجلفن التي يمكن قطعها وثلمها بسهولة، والرغوة العازلة ولوحات الأسمنت، جميع المواد التي يمكنكم العثور عليها مخبأة في الجدران والتي نكشفها، لكي نستخدمها في بناء نظام إنشائي خفيف يمكن لأي شخص بناؤه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more