"أنَّ" - Translation from Arabic to Turkish

    • göre
        
    • olduğu
        
    • olduğuna
        
    • olması
        
    • olarak
        
    • olmadığını
        
    • nin
        
    • olmasına
        
    • olacağını
        
    • ın
        
    • tek
        
    • olmalı
        
    Bu bölgede avcılar, kanunlara göre sadece geleneksel metodlarla avlanabiliyor. Open Subtitles في هذه المنطقة , ينصُّ القانون على أنَّ الصيادين يجبأنيستخدمواالطُرُقالتقليديةفقط.
    Şimdi yapılan görüşmelere göre Ari Yüce Birliği Oklahoma City'den daha fazla ses getirecek bir bombalama eylemine hazırlanıyorlar. Open Subtitles والآن فإنَّ جميع الشوشرةِ تدلُ على شئٍ وهو أنَّ تحالفَ الآريةَ يخططُ إلى تفجيرٍ سيطغى تأثيرهُ على مدينةِ أوكلاهوما
    Bu da NOB'un yetki sınırlarının dışında olduğu anlamına gelir. Open Subtitles ما يعني أنَّ هذه القضية لا تقعُ ضِمنَ نطاقِ صلاحياتنا.
    Bu dinozorların da bu ölümcül ve görünmez katillerin kurbanı olduğuna inanıyoruz. Open Subtitles نعتقد أنَّ الديناصورات أيضاً قد تكون ضحايا لهذا القاتل الخفي و المميت
    Böyle bir olayın tüm büyük gazetelerin manşetlerinde olması gerektiğini düşünebilirsiniz. Open Subtitles .قد تَحْسبُ أنَّ حالةً كهذه ستكُونُ على غلافِ كُلّ صحيفة كبيرة
    Bu serserinin bir cani olduğunu düşünüyorsun ama hiçbir cani, cani olarak doğmaz. Open Subtitles تعتقد أنَّ هذا الشخص مجرد وحش ما ولكن لا وحش يبدأ بتلكَ الطريقة
    Daha uzun bir hayatın her zaman daha güzel olmadığını bilecek kadar yaşlıyım. Open Subtitles أنا كبير بما فيه الكفايا كي أعلم أنَّ الحياة الطويلة ليست أفضل دائماً
    Dünyada etik olarak hareket eden şirketlerin, böyle yapmayanlara göre daha iyi performans gösterdiklerini görüyoruz. TED نرى أنَّ الشركات التى تلتزم أخلاقياً في هذا العالم تفوق نظيراتها اللائي لا يفعلن ذلك.
    Benim iddiama göre anlamanın, kendi perspektifini değiştirebilme kabiliyeti ile ilişkisi var. TED ادعائي هو أنَّ الفهم أمر له علاقة بقدرتنا على تغيير منظورنا.
    Görünüşe göre, ailesi bu kliniğe ayda 12, 000 dolar ödüyor. Open Subtitles يبدو أنَّ عائلته تدفع 12،000 دولار في الشهر للمعهد
    Kimyanın müthiş olduğu biri. Open Subtitles حيث أنَّ الكيمياء مثالية، حيث أنت لا يُمكنُ أَنْ تَكُونَ لوحده سوية
    tek bildiğim bir şeyin kesinlikle onun peşinde olduğu. Open Subtitles كل ما أعرفه هو أنَّ هنالك ما كان يُلاحقها
    Söylemeye çalıştığım şey kutsal evliliğin onların yetkilerinin üstünde olduğu. Open Subtitles ما أحاول قوله هو أنَّ الرباط المُقدَّس أقوى من أن يقوموا بتفريقه
    Oyununun nasıl da ilişkin hakkında bir metafor olduğuna dair filan... Open Subtitles حيال أنَّ مسرحيتكِ مستوحاةً نوعاً ما من علاقتكِ السابقة وما خلافه
    Eve gidip karımın güvende olduğuna emin olacağım ama yarın yine peşinize düşeceğim. Open Subtitles سأذهب للبيت الليلة و أتأكَّد من أنَّ زوجتي بأمان لكن غدًا سأتصيَّدكِ مجددًا
    İslam'da, etkilenmeyi yok etmenin... ona karşı direnmekten daha etkili olduğuna inanırız. Open Subtitles في الإسلام، نُؤمنُ أنَّ إلغاءِ الإغراء فَعالٌ اكثرَ من مُحاولةِ مقاومَتِه
    Sizce de alkolün bu hükümlerinizi etkilemiş olması mümkün değil mi? Open Subtitles هل تعتقدين أنَّ الكحول تشكّل خطراً على حكمكِ في هذه الأمور؟
    Kötü olmadığını söylemiyorum. Kötü ama daha da kötüsü olabilirdi. Open Subtitles أنا لا أقول أنَّ الأمر ليس سيء هو سيء بالفعل
    Sanki Dante'nin ilgilendiği küçük bir ya da her şet! Open Subtitles هو كما لو أنَّ دانتي مهتمَّ بك قليلاً أَو لا على الإطلاق.
    Plânının pek çok açıdan başarısız olmasına rağmen oldukça iyi iş çıkardın. Open Subtitles بالنظر إلى أنَّ خطتك فشلت في العديد من النواحي, لقد أحسنت صنعاً.
    O tatlı hemşirenin böyle cadı bir kızı olacağını kim düşünebilir ki? Open Subtitles من ذا الذي يُفكّر أنَّ تلك الممرضة اللطيفة لديها مثل تلك البنت المجنونة ؟
    Evet, özellikle Triad'ın bütün o saldırıların arkasında olduğunu bildiğimiz için. Open Subtitles أجل، خاصةً بعد معرفتنا أنَّ شيطان المثلثات، وراء كل هذه الإعتداءات
    Yani üstünde parmak izin varsa tek sebebi onu senin bulmuş olman. Open Subtitles إذن لو أنَّ أَجِدُ بصماتَ أصابعكَ عليه، هو هَلْ وحيد لأن تَجِدُه؟
    Bu yolculuk, bataryalarınızı kızartmış olmalı, değil mi? Zaman uygundu. Open Subtitles لا بد أنَّ ذلك أتعب خلايا الطاقة الخاصة بك, صحيح؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more