"إذاً" - Translation from Arabic to Turkish

    • Yani
        
    • O zaman
        
    • Peki
        
    • Öyleyse
        
    • Demek
        
    • O halde
        
    • Ee
        
    • mi
        
    • Eee
        
    • Pekala
        
    • yüzden
        
    • Şimdi
        
    • öyle
        
    • Pekâlâ
        
    • de
        
    Yani mutluluk son iki yıldır duyduğumuz en popüler kelime. TED إذاً فالسعادة هي الكلمة الأكثر شعبية سمعناها خلال العامين الماضيين.
    Yani bizim zamanımız, bizim sıramız diyorlar. Bu, bizim geleceğimiz. TED إذاً ما يقولونه هو، إنه وقتنا، إنه دورنا، إنه مستقبلنا.
    TR: O zaman şu anda yüzde 86 oranda kesinsiniz? TED توم رايلي: إذاً فأنتم الآن دقيقون بنسبة 86 في المئة؟
    Peki, radyasyon gerçekten nedir ve etkileri konusunda ne kadar endişelenmeliyiz? TED إذاً: ما هو الإشعاع حقيقةً، وكم يجب أن نخاف من آثاره؟
    Öyleyse her şey tamam, ışık bir dalgadır, değil mi? TED إذاً لقد اتفقنا .. الضوء ينتمي للموجات أليس كذلك ؟
    Demek çalışan yeni bir otomat yerine çalışmayan 2 boktan otomat aldın? Open Subtitles إذاً, بدلاً من شراء واحدة جديدة تعمل, اشتريت اثنتين رديئتين لا تعملا.
    Yani zaman perspektifi nedir? Bu konu hakkında konuşacağım bugün. TED إذاً ماهو منظور الزمن؟ هذا ما سوف أتحدث عنه اليوم.
    Yani, erken okumaya başladım. Ve okuduklarım İngiliz ve Amerikan çocuk kitaplarıydı. TED إذاً فقد كنت قارئة مبكراً. وما قرأته كان كتباً للأطفال إنجليزية وأمريكية.
    Yani, biz mimarlar ne yapmalıyız? Yaratıcılık ve uygulamayı yeniden birbirine bağlamalıyız. TED إذاً, مالذي علينا نحن المعماريون فعله؟ يجب أن نعيد ربط التصميم والتنفيذ.
    CA: Yani bu sızıntı aslında özünde gerçekten de dünyayı değiştirdi. TED كريس : إذاً , موسوعتك التسريبية عموماً غيرت العالم بالفعل ؟
    Bunu anlayamıyorum çünkü eğer salınımların durması gerekiyorsa O zaman salınımları durdurmalıyız. TED لا أفهم ذلك، فإذا كان للانبعاثات أن تتوقف، فيجب علينا إيقافها إذاً.
    O zaman, daha baştan yemin etmesinin bir anlamı yok demektir. Open Subtitles إذاً لم يكن يتوجب عليه ان يقوم بالقسم في بادئ الأمر
    O zaman 40 bin papeli hazırlamaya başla çünkü almadan gitmeyeceğim. Open Subtitles حسنا، إذاً من الافضل ان تتغوط 40،000 لأنني لن اذهب بدونه
    Peki ya bir adım geri atıp çocukların deneyimlerini değiştirmeye odaklansak? TED إذاً ماذا عن أخد خطوة للوراء والتركيز على تغيير تجارب الأطفال؟
    Bu şekilde olmaz. Lazım olan ne Peki? Veritabalarımız var. TED وهذا لن ينفع. إذاً فما الذي نحتاجه؟ عندنا قواعد البيانات
    Peki General, atağa mı geçelim yoksa savunmada mı kalalım? Toudou... Open Subtitles إذاً أيها الجنرال , هل نتخذ موقفاً هجومياً أم دفاعياً ؟
    Öyleyse anımsayan benliğimiz ve deneyimleyen benliğimiz birbirinden oldukça ayrıdır. TED إذاً فنحن لدينا نفسية الذكرى ونفسية التجربة، وهما حقاً مستقلتان.
    Demek ki bomba çinko kaplı çelikten ince bir kaptaydı. Open Subtitles إذاً كان القنبلة موضوعة في حاوية رقيقة من الفولاذ المجلفن
    O halde biraz vakit geçirip akşam yemeği yemeye ne dersin? Open Subtitles إذاً ماذا عن أن نقضي الوقت حتى العشاء و نتناولهُ معاً؟
    Ee, Blackadder, anlatsana, üst düzey ünlülerle vakit geçirdin mi? Open Subtitles إذاً يابلاكادر, أخبرنا, هل التقيت ببعض المشاهير من الزمن الماضي؟
    Eee, ben de armayı beğenmedim ama eleman da yanımda 15 dakika harcamıştı. Open Subtitles إذاً لم يعجبني الشعار إلى حد كبير، لكن الرجل قضى 15 دقيقة معي
    Pekala, Öyleyse niçin saatte 25 mil hızla sürebileceğin yerde 15 mille gidiyorsun? Open Subtitles إذاً لمَ تقود بسرعة 25 كم في منطقة حد السرعة بها 40 كم؟
    Bu yüzden bazen bu matematiği yapan herkes gibi hissetmemiz sürpriz olmaz. TED إذاً ليس من المفاجئ أن نشعر أحياناً بأن الجميع يتداولون هذه الخرافات.
    Şimdi, mesele şu ki, bu farklı bir tür büyü. TED إذاً الآن، الأمر هو أن هذا نوع مختلف من التهجئة.
    Zaten daha fazla mahkum almak... iyi niyetlilik olur, öyle değil mi? Open Subtitles إذاً أظن أن التصرف الإنساني يقتضي بعدم أسر المزيد من الناس، صحيح
    Pekâlâ hazır mısın? Öyleyse önce sağ ayağını sonra sol ayağını geri at. Open Subtitles حسناً، مستعد ، إذاً تبدأ الرجل اليمنى للخلف وبعد ذلك الرجل اليسرى للخلف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more