"النظر" - Translation from Arabic to Turkish

    • bakmak
        
    • bakmayı
        
    • bakıp
        
    • göz
        
    • olursa
        
    • bakmaya
        
    • gözden
        
    • bakmaktan
        
    • bakarak
        
    • bak
        
    • bakış
        
    • bakınca
        
    • görmek
        
    • bakabilir
        
    • bakamıyorum
        
    Ay'a bakmak için dünyanın ilk teleskopunu kullanan ve ay hakkında bildiklerimizi değiştiren TED وسوف أبدأ مع جاليليو والذي استخدم التلسكوب الاول من اجل النظر الى القمر
    Hepiniz, ona bakmayı bırakın. Flora, sakın bakma. Beni dinle. Open Subtitles توقفوا عن النظر إليه، لا تنظري يا فلورا، أصغي لي
    Ben buradan bakıp, anlam vermeye çalışıyordum. Bu gerekli bir şey. Open Subtitles لا تواصلي النظر إلي حتى تحاولين اغضابي , هذا ليس ضروري
    Her şeyi göz önüne almamak, olay bu, ve işte bu ödümü koparıyor. Open Subtitles بغض النظر عن أي شيئ آخر فهذا حقيقي وهذا أرعبني بحق الجحيم للغاية
    Mevcut konu ne olursa olsun, amaç yönelimci ve kaçınmacı olarak ifade edilebilir. TED بغض النظر عن الموضوع المطروح، هناك نية يمكن أن تصاغ في التنمية والوقاية.
    Bu yüzden yukarıya bakmaya devam edin, gündelik güzelliklere hayret edin ve her zaman hayatınızı hayal aleminde yaşamayı unutmarın. TED فلتستمر في النظر إلى أعلى واسمح لهذا الجمال العابر بإثارة الدهشة في نفسك وتذكر دائماً أن تعيش الحياة حالمًا متأملاً.
    Arabana göz önüne alacak olursak, belki de kararını gözden geçirmelisin. Open Subtitles نسبةً لنوع سيارتك ربما كان يجب أن تعيد النظر في ذلك
    Şeytanı bile korkutacak şeye bakmaktan çekinmeyen biri hem de. Open Subtitles نعم ورجلاً مقداماً يتجرأ على النظر إلى ما يرعب الشيطان
    Burada bakacağımız nokta öğrenmeye eğitimsel kendini örgütlemenin bir ürünü olarak bakmak. TED اعتقد ان ما يجب النظر فيه هو التعلّم كناتج لتنظيم التعلم الذاتي
    Pekala ikili çözümleme sürecimdeki diğer bir adım birbirine benzer bilgi parçalarına bakmak. TED المرحلة المقبلة بعملية التحليل الثنائية هي النظر إلى قطع المعلومات المتشابهة فيما بينها.
    Muhabbet kuşun var diyelim. Güzel olsa ona bakmak isterdim. Open Subtitles فلنفرض أن لديك ببغاء جميلاً، و أنا أريد النظر إليه
    Tamamen yanlış! Allah aşkına, her şeye lanet bir mikroskopla bakmayı bırakır mısın? Open Subtitles يا للمسيح هل تتوقف عن النظر لكل شيء من خلال ميكرسكوب لعين ؟
    Ve bana öyle bakmayı kesebilirsin. Sadece bir hizmetçi olduğumu biliyorum. Open Subtitles و توقف عن النظر لي هكذا أعلم أني فقط مجرد خادمة
    Ve sen de gözlerinin içine bakıp görebildiğini mi düşünüyorsun? Open Subtitles وانت تعتقد انه يمكنك النظر الى عينيها ؟ ؟ ؟
    Dosyaya burada şöyle bir göz atıp biraz beyin jimnastiği yapsak nasıl olur? Open Subtitles أذا ماذا لو بأمكاني النظر في هذا الملف هنا ويمكننا الخروج بعدها ببعضالآفكارلهذاالآجتماع.
    Stiliniz ne olursa olsun, hepimiz sürdürülebilir bir geleceğe doğru adımlar atabiliriz. TED لذا بغض النظر عن أسلوبك، يمكننا جميعًا اتخاذ خطوات نحو مستقبل أفضل.
    Ve buna bakmaya basladiginizda, Sangay buyuklugundeki bir sehire fabrika gibi insa etmeye basladiginnizda, bu gercekten gokdelen ormani. TED وعندما تبدا النظر الى هذا و تبدأ بالحساب على مستوى مدينة كاملة بحجم شانغهاي انها غابة من ناطحات السحاب
    Sona yaklaşmaya başladığımızda hayatımızı yeniden gözden geçirmek oldukça sık rastlanan bir şeydir. Open Subtitles من الشائع أن يتّم إعادة النظر في حياتك عندما تكون على وشك النهاية.
    Eğer görülecek bir şey yoksa birkaç mesaja bakmaktan ne zarar gelir? Open Subtitles ما الضرر من النظر للاخبار لو لم يكن هناك شىء لرؤيته ؟
    Ama huni ağ ören örümcek sekiz saniyede öldürebilir, sadece size bakarak. Open Subtitles لكنّ العنكبوت ذات الشبكة القمعيّة ,تقتلك في 8 ثوان بمجرّد النظر إليك
    Ama bir kere oldu, bir de benim açımdan bak. Open Subtitles لكن هذه المرة فحسب حاولى النظر إلى الأمور من جانبى.
    Görevimiz ulusal diplomatlara dünya meselelerinde askeri bir bakış açısı kazandırmak. Open Subtitles أكانت مهمتنا إعطاء دبلوماسي أمتنا وجهة النظر العسكرية عن مشاكل العالم
    Tanrım, dışarısı çok aydınlık, Pencereden dışarı bakınca başım ağrıyor. Open Subtitles يإلهي، الضوء ساطعٌ بالخارج مجرد النظر عبر النافذة يصيبني بالصداع
    Sonuç olarak görmek istediğimiz şeylerden bir tanesi insanların ne kadar kilo kaybettiği değil robotlarla ne kadar etkileşim içinde olduklarıydı. TED اذن احد الاشياء التي اردنا النظر اليها فعلا ليس كم من الوزن خسر الناس لكن لكم من الزمن تفاعلوا مع الروبوت
    Görüyorsun ya, Papi, hayatıma bakabilir ve hiçbir şeye ...sahip olmadığımı düşünebilirsin. Open Subtitles أترى يا أبى ربما يمكنك النظر لحياتى كأننى لا أملك أى شيئ
    Onun gözlerine doğrudan bakamıyorum... ...çünkü korkutucu. TED فلا يمكن النظر في عينيها مباشرة لأنها مرعبة حقًا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more