"برأي" - Translation from Arabic to Turkish

    • düşündüğü
        
    • fikrini
        
    • fikrime
        
    • fikrimce
        
    • düşündüğünü
        
    • düşüncelerini
        
    • düşündükleri
        
    • düşündüklerini
        
    - Oh! Sorun değil,evlat. Bir avuç 4. sınıf eleştirmenin ne düşündüğü kimin umurunda? Open Subtitles لا بأس يا بنيّ من يهتم برأي مجموعة أطفال من الصف الرابع؟
    İnsanların hakkımda ne düşündüğü umurumda değil zırvalığı. Open Subtitles تظاهرك بأنك لا تأبه برأي الناس فيك
    Bana gelirsek insanların hakkımda ne düşündüklerini önemsememe fikrini sevdim. Open Subtitles وكذلك لي أنا أحب فكرة عدم أهتمامي برأي الناس فيني
    Benim fikrime göre özellerine saygı duyulmalı. Open Subtitles و برأي أن لهم الحق في الحصول على خصوصيتهم أنا أحترم ذلك
    Ve benim profesyonel fikrimce bu hastanın ölümüyle sonuçlanan krize yol açtı. Open Subtitles وبحكم عملي ، برأي سببت لها الأزمة التي أدت الى وفاتها
    Sanırım kimsenin hakkımda ne düşündüğünü takmadığım o döneme geliyorum. Open Subtitles أظنني أبلغ ذلك العمر حيث لا أبالي برأي الناس في
    Ama şimdi, insanların düşüncelerini umursuyordum... ve televizyona çıkmak beni gergin yapıyordu. Open Subtitles ولكن الان وبعدما اصبحت اهتم برأي الناس, ووجودي امام التلفاز , يجعلني متوتر
    Dinle, bu şehirde diğerlerinin benim hakkımda ne düşündükleri umurumda değil. Open Subtitles أنصت، لا أحفل برأي أيّ أحد آخر بالمدينة فيّ
    Galiba "milletin ne düşündüğü umurumda değil" demek kolay ama umrundadır ya hani? Open Subtitles اظن انه من السهل القول "لا ابالي برأي اي شخص اخر" لكن الجميع يبالون، اتفهم قصدي؟
    Bay Başkalarının Hakkımda Ne düşündüğü Umurumda Değil. Open Subtitles وانت الذي لا يهتم برأي الاخرين
    Hayır, Steve'in ne düşündüğü umrumda değil. Merhaba, Steve. Open Subtitles "لا، لا أهتم برأي "ستيف "مرحباً "ستيف
    Hayır, ortası noktalı çember görüşmeyi yapan memurun profesyonel fikrini belirtir. Open Subtitles كلا هذه الدائرة تعني أنه برأي مهني
    Onlar, kendi fikirleri dışında hiç kimsenin fikrini önemsemezler. Open Subtitles لا تهتمّ برأي أحد، ما عدا رأيها
    Ben de bir erkeğin fikrini almak istiyorum. Open Subtitles و أنا أود أن أخذ برأي ذكر محايد
    fikrime değer verdiğin için çok gururlandım. Open Subtitles أنا ممتن جداً لأنك لا زلت تأخذين برأي
    Bence doğru söylüyor, ama şu olaydan sonra kendi fikrime bile inanamaz oldum. Open Subtitles -هل تظن أن (كول) أمين؟ -أعتقد أنه يقول الحقيقة لكن بعد هذا، لست متأكداً أنني أثق برأي الخاص.
    Sohbetin çoğu kısaltmalarla yapılıyor. L.O.L. "Gülmekten katılıyorum." I.M.H.O "Nâçizâne fikrimce." F.T.F... Open Subtitles أغلب الحديث اختصارات (لول) = (الضحك بصوت عالي) (ب.ر.ا) = (برأي المتواضع) ، (و.ل.و)
    Başkalarının ne düşündüğünü takmayı epey uzun zaman önce bıraktım. Open Subtitles توقفت عن الاهتمام برأي الآخرين منذ مدة طويلة.
    insanların ne düşündüğünü umursamadım İki Grammy ödülü sadece bunun bonusu. TED لقد تقدمت وصنعته ولم أهتم برأي الناس وجائزتي الـ"غرامي" هي إضافة عملاقة.
    Eğer insanların düşüncelerini bu kadar takıyorsan, iki seçeneğin var. Open Subtitles حسناً ، إن كنتِ تكترثين برأي الناس .. بهذا القدر .. فأمامكِ خيارين
    Savcılık ve Heymann'ın MIT'nin davayla ilgili düşüncelerini umursamadıklarını belirttiler. Open Subtitles ‫مؤمنين أنَّ هيمَن و مكتب المدّعي العام لم يأبهوا برأي MIT في القضية
    Ne düşündükleri umurumda değil. Bu iyi işte! Kaçık tarafının ortaya çıkmasına izin ver. Open Subtitles لا أهتم برأي الناس - هنيئاً لك، أظهر غرابتك على الملأ -
    Öyle değilmiş gibi davransam da ben hep başkalarının hakkımda ne düşündüklerini önemsedim. Open Subtitles وأنا دائماً كنت أهتم برأي الناس بي بقدر ما كنت أتصرغ كما لو كنت لا أهتم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more