"تدل" - Translation from Arabic to Turkish

    • gösteriyor
        
    • dair
        
    • işaret
        
    • göstergesi
        
    • gösteren
        
    • gösterir
        
    • belirtisi
        
    • bakılırsa
        
    • görünüyor
        
    • iz
        
    • belirtiler
        
    Ama bu fikirler korku ve yabancılaşma olarak kendini gösteriyor. TED ولكن هذه الأفكار هي نفسها التي تدل على الخوف والعزلة.
    Bu cevabı kabul ediyor olman ilacın etkisini göstermeye başladığını gösteriyor. Open Subtitles إن حقيقة تقبلك لهذه الإجابة تدل على أن العلاج بدأ يعمل
    Gus, Bayan Rexroth'un sadakatsizliğine dair bir kanıt ya da gösterge gördün mü? Open Subtitles جوس، أرأيت أي دليل أي إشارات فاضحة تدل على طيش السيدة ريكسروث ؟
    Bu işaret hayatınızda bir sorun olduğu anlamına gelmiyor. TED وهي ليست إشارة تدل على أن حياتك محطّمة.
    Gaddar doğası, hepimizi silip süpürmedikleri için şanslı olduğumuzun göstergesi. Open Subtitles طبيعته الشرسة تدل على أننا محظوظون لأنهم لم يلتهموننا جميعاً
    Jericho'yu gösteren büyük bir tabela var, tamam? Anladın mı? Open Subtitles . سترين اشارة كبيرة تدل علي الطريق الي جيركو هل استوعبتي ذلك ؟
    Bu da bastırmayı ve kontrolsüzlüğü gösterir. Open Subtitles تدل على ميول إجرامية كما يتضح من ثقل الوطء وهذا يشير إلى عدم قدرته في التحكم في إندفاعاته
    Bölgemi taradım. Hiç yaşam belirtisi yok. Open Subtitles حسنا،لقد أنهيت دورتى و لم التقط أى قراءات تدل على وجود حياة
    Hazırladığın bu raporlara bakılırsa sen hiç iş eğitimi almamışsın gibi gözüküyor. Open Subtitles هذه التقارير التي سلمتها، تدل على أنك لم تحصل على أي تدريب عملي مطلقاً.
    İndus yazısının önemli bir dil mahiyeti taşıdığını gösteriyor. TED انها تدل على أن النص الاندوسي يتشارك مع اللغات بخاصية مهمة جداً
    Kalkandaki işaretler kabilenin önde gelen savaşçıları olduklarını gösteriyor. Open Subtitles تلك العلامات على وسط الدرع تدل على المحاربين الاوائل في القبيلة
    Çarşaflar, Amanda'nın yatakta yalnız olmadığını gösteriyor. Open Subtitles حالة ملاءه السرير تدل علي ان هناك شخص كان في السرير مع اماندا قبل ان تموت هذا اول شئ
    Geçirdiği nöbet, bir damak tıkanıklığı ya da anevrizma geçirdiğini gösteriyor. Open Subtitles أترى ، أنا أعتقد أن النوبة التى حدثت لها تدل على أن عندها جلطة أو تمدد فى الأوعية الدموية
    Karaciğer ısısı ölüm saatinin 06:00 olduğunu gösteriyor. Open Subtitles حرارة الكبد تدل بأن وقت الوفاة كان في تمام السادسة
    Çömlekçideki parmak izleri orada olduğunu gösteriyor. Open Subtitles بصماتها في متجر الفخار تدل على وجودها هنا
    İki ay önce tutulduğu yerde kırbaçlandığına dair izler mevcut. Open Subtitles الندب عليها تدل أن عملية الجلد حدثت قبل شهرين مضى
    Bulutların küresel ısınmayı yavaşlatacağına dair gözlemsel hiçbir kanıt yok. TED لا توجد أدلة تم رصدها تدل أن الغيوم ستكون فعالة في الإبطاء من الاحتباس الحراري.
    Ve hemen videonun dengesiz yapısının, bir izleyicinin varlığına ve subjektif bir bakış açısına işaret ettiğini görürsünüz. TED و أنت ترى فوراً كيف أن الطبيعة المهتزة للفيديو تدل على وجود مشاهد و على وجهة نظر شخصية.
    Gaddar doğası, hepimizi silip süpürmedikleri için şanslı olduğumuzun göstergesi. Open Subtitles طبيعته الشرسة تدل على أننا محظوظون لأنهم لم يلتهموننا جميعاً.
    Bence doğru yolda olduğumuzu gösteren bir dürtmeydi. Open Subtitles أعتقد أنها كانت إشارة تدل علي أننا في الإتجاه الصحيح
    Bu da bu mesajların niyeti gösterdiğini ama gerçek olmadığını gösterir. Open Subtitles وهذ يجعلها رسائل تدل على نية القتل وليست حقائق
    Gergin görünüyor muyum? Hiçbir basınç belirtisi var mı? Bulantı, titreme ya da konuşma güçlüğü. Open Subtitles هل هناك علامات تدل على المرض , الرجفة التذبذب أثناء الحديث ؟
    Konuşma tarzına, kapama şekline bakılırsa, diyebilirim ki, evet. Oydu. Open Subtitles الطريقة التي أنهى بها المكالمة تدل بأنه هو
    Fakat şimdiye kadar ağaç insanlarından hiçbir iz bulamadık. Yamamomolar'dan... Open Subtitles لكن أعلى تلك المنطقة لا علامة تدل على الياماموس
    Bütün belirtiler var; Open Subtitles كل العلامات تدل على ذلك نوبات من التشويش

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more