"تسر" - Translation from Arabic to Turkish

    • gitmedi
        
    • gitmezse
        
    • geçmedi
        
    • gitmemiş
        
    • gitmeyen
        
    • işler
        
    • gitmediğini
        
    • ters
        
    • yürümedi
        
    • yürümemesi
        
    Onlara söylediğinde ise işler umduğu gibi gitmedi. TED وعندما فعلت، لم تسر الأمور على ما يرام.
    Her şey hep yolunda gitmedi emin olun. İyi ve kötü zamanlarımız oldu. Open Subtitles الأمور لم تسر دائمًا بسهولة، كانت متقلبة
    Bunu tekrar yaşamak istemiyorum, ama pek de iyi gitmedi. Open Subtitles أنا لا أريد خوض هذا مرة ثانية لكن الأمور لم تسر على مايرام
    Ve eğer işler istedikleri gibi gitmezse, yoluna sokmakta çok hızlılar. Open Subtitles نفوذهم أكبر منا و يغضبون سريعاً إن لم تسر الأمور كما يرغبون
    Evet, ama son buluşmamız beklendiği gibi geçmedi. Open Subtitles بلى، ولكن مقابلتنا الأخيرة لم تسر بشكل جيد
    Belli ki, operasyon planlandığı gibi gitmemiş. Open Subtitles مِن الواضح أنّ العمليّة لمْ تسر كما خُطط لها.
    - Tereddütünü anlıyorum özellikle de düzgün gitmeyen şeyleri varsayarsak. Open Subtitles إنّني أتفهّم تردّدك، بالنظر إلى أنّ الأمور لم تسر بسلاسة.
    Çok iyi gitmediğini biliyorum. Fakat o zenci, Pooh, Gardiyanın elinde beni kurtardı. Open Subtitles أعرف أنّ الأمور لم تسر على ما يرام، لكنّ ذاك الزنجي فاجأني
    Onla da planladığımız gibi gitmedi işler. Open Subtitles نعم، الأشياء لم تسر حسب الخطة حتى مع ذلك
    Hesabındaki para. İşler iyi gitmedi. Open Subtitles المال الذي في حسابك, لم تسر الأمور على ما يرام.
    Bu sefer, işler planlandığı gibi gitmedi. Open Subtitles هذه المرة الامور لم تسر كما كان مخططاً لها
    Bu sabah mahkemede duruşmam vardı. Hiç te iyi gitmedi. Open Subtitles حضيت بجلسة استماع أمام القاضي هذا الصباح ، لم تسر جيّداً
    İşler ikimiz için de planlandığı gibi gitmedi, değil mi? Open Subtitles لم تسر الأمور كما هو مخطط لها بالنسبة إليّ وإليك، صحيح؟
    Ama ikinci işiniz yolunda gitmedi, değil mi? Open Subtitles لكن الخطة الثانية لم تسر كما خطط لها أليس كذلك ؟
    Ve eğer işler istedikleri gibi gitmezse, yoluna sokmakta çok hızlılar. Open Subtitles و يغضبون سريعاً إن لم تسر الأمور كما يرغبون
    Ama oğlum, işler iyi gitmezse "Bir Numara Stan"in yanında Spatül Dünyası'ndaki işin daima hazır. Open Subtitles لكن يا أبني, اذا لم تسر الأمور جيداً معك,هناك دائماً عمل لك مَع ستان، الرجل في عالمِ سباتلاء
    Ben Ryan, ve bu gece, pek de beklediğim gibi geçmedi açıkçası. Open Subtitles .. أنا رايان , و الليلة لم تسر كما توقعت
    "Yemeğe yetişmezsem işler yolunda gitmemiş demektir." Open Subtitles إن لم أعد على العشاء فربما لأن الأمور لم تسر بشكل جيد
    İstediğimiz gibi gitmeyen bir şey olursa, suratınızı asmayın, yerinizde kıpırdamayın ya da çıldırmış gibi kağıt karalamayın. Open Subtitles إن لم تسر الأمور في صالحنا لا تحركا رأسيكما أو تضطربا في مقعديكما
    Bir yemin ettin. Ama işler istediğin gibi gitmeyince yeminini bozdun. Open Subtitles لقد أقسمتِ، وعندما لم تسر الأمور على هواك حنثت بالقسم
    Geçen gecenin istediğimiz gibi gitmediğini biliyorum, bu yüzden bu gece tekrar buluşalım diyecektim. Open Subtitles أعلم أن البارحة لم تسر كما خططنا لها لذا فكرت أنه يمكننا إعادة الموعد الليلة
    Bir şeyler ters giderse, bu karmaşanın üzerine bir bomba at. Open Subtitles إذا لم تسر الأمور بشكل صائب ستلقي قنبلة على تلك الفوضى
    Tamam, işler planlandığı gibi yürümedi, ama eve gidip yeniden gruplaşıp yarın onlara sert vuracağız. Open Subtitles حسنا، أعترف أن الأشياء لم تسر كما خططت لها سوف نذهب للبيت ونستجمع قوانا ونضربهم غدا
    Evet ve sırf işlerin yürümemesi yeni bir şeye dönüşemeyeceği anlamına gelmez. Open Subtitles فقط لأن الأمور لم تسر على ما يرام فذلك لا يعني أنها يمكن تتحوّل إلى شيء آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more