"حوار" - Translation from Arabic to Turkish

    • sohbet
        
    • diyalog
        
    • konuşmaya
        
    • bir konuşma
        
    • röportaj
        
    • görüşme
        
    • konuşmayı
        
    • konuşmaydı
        
    • konuşmamız
        
    • muhabbet
        
    • tartışma
        
    • sohbetti
        
    • konuşmak
        
    • talk
        
    • konu
        
    Bir kadınla rahmi arasındaki kurgusal sohbet ama gerçekten komiktir. Open Subtitles هذا عن حوار خيالي بين امرأة ورحمها لكنه مضحك للغاية
    Ve bu süreç şüpheyle birlikte gidiyor, onunla hiç bitmeyen bir sohbet ve bazen ona karşı bilinçli bir meydan okuma içeriyor. TED وهو يمضي يدا بيد مع الشك، في حوار لا ينتهي معه، وأحيانا في تحد واع له.
    SS: Tabi, daha cok diyalog oldu, ki bu harika. TED ش س : هناك بالتأكيد حوار مستمر، وهذا أمر رائع.
    Çatışmayı karşılıklı konuşmaya çevirecek yöntemler bulmak hayatımın çalışması. TED لذا فإيجاد طريقة لتحويل هذا الصراع الى أرضية حوار هو عمل حياتي.
    Bu yapılmaya değer bir konuşma ve yayılmaya değer bir düşünce. TED انه حوار يستحق القيام به وفكرة تستحق الانتشار.
    Ama sonra New York Times'la teke tek röportaj yaptığımı duyunca Open Subtitles لكنه سمع بلقاءي في حوار وجه لوجه مع صحيفة النيويورك تايمز
    Beni buraya arkadaşça sohbet etmek için çağırdığını düşünmüştüm. Open Subtitles حسبتُ إنّكِ دعوتيني هُنا من أجل حوار حميم.
    Üniversiteli çocuklarla sohbet başlatmak için iyi oluyordu. Open Subtitles لقد حزنت لإعادته لقد كان مثاليا فى بدء حوار مع فتيان الكلية
    Proteinler ve yağlar hakkında derin bir sohbet ettik. Open Subtitles لقد كان بيننا حوار عميق عن البروتين و الدهون
    Ve insanların gelip, konuştuğu bir dürüstlük ve uzlaşma süreci yoluyla en karmaşık sorunların bazılarını çözerek derin bir diyalog devreye soktu. TED وانخرط في حوار عميق عن طريق حل بعض اكثر القضايا صعوبة من خلال عملية الحقيقة و المصالحة حيث اتى الناس وتحدثوا
    Bunun yerine, kendi kültürü, ulusu ve mirası üzerine çok önemli bir diyalog kurmaya çalışıyor. TED بدلا من ذلك، أنها تحاول الدخول في حوار مهم جدا حول ثقافة أمتها و تراثها.
    İçinde fikirlerimizin sizinkilerle, sizinkilerin de bizimkilerle paylaşıldığı açık bir diyalog ortamı kurma yoluyla kendimize ait kimliği, kendimize ait üretimi inşa etmek istiyoruz. TED نحن نريد أن نبني هويتنا الخاصة، والنسيج الخاص بنا، خلق حوار مفتوح بحيث نتقاسم أفكارنا ويتقاسم الغرب معنا.
    Ben Joey'den bir şey isteseydim onunla sandviçler hakkında konuşmaya başlardım. Open Subtitles مثل ان اريد شيئا من جوي فأبدأ حوار حول السندويتشات
    Benim hikayem, bir konuşma işi için New York'tayken başlıyor. Eşim benim bu fotoğrafımı, kızımın birinci doğum gününde ben kızımı tutarken çekti. Biz 57. ve 5. caddelerin köşesindeyiz. TED ان قصتي تبدأ عندما كنت في نيويورك لأجل ملتقى حوار وقد التقطت زوجتي هذه الصورة لي وانا أحمل طفلتنا في عيد ميلادها الأول .. عند تقاطع شارع 57 و 5
    - Teşekkür ederim. Bay Dewey, bir röportaj ayarlayıp konuşabilir miyiz acaba? Open Subtitles سيد ديوي نريد أن نقيم معك حوار فهل لديك وقت
    Bunun ileride iş yapmak ister miyiz diye bakmak için birbirimizi tanıma adına yapılmış bir görüşme olduğunu düşünmüştüm. Open Subtitles توقعت أنه حوار التعارف بيننا لرؤية إن أردت المضي أكثر
    Crowder'la aranızda geçen bütün konuşmayı duydum ve o parayı istiyorum. Open Subtitles هو السبب سمعت كل كلمة حوار بينكما وأنا أسعى لذلك المال
    Güzel konuşmaydı, kanka, güzel konuşmaydı. Open Subtitles حوار جميل، ياصديقي، حوار جميل.
    Noel akşamı konuşmamız gereken şeyler bunlar değil. Open Subtitles حسناً هذا حوار لا يجب أن يكون ليلة العيد
    Hani bilirsin ya, buluşma gibi, Sadece sabahları aramam. Yemek, muhabbet... Open Subtitles أتعرف, كمواعدة, ولكن لا أتصل بالصباح عشاء, حوار..
    Bu çalışmam hakkında bir tartışma anlamına gelir politik inançlarındaki yaşadığımız tartışma gibi. Open Subtitles لكن هذا افتتح حوار بشأن عملي الحوار ذاته حين تحدثنا عن آرائك السياسية
    Güzel sohbetti Shahir. Moralim düzeldi doğrusu. Open Subtitles حوار جميل , كثير من التشجيع
    Yarın ofisime gelin, sizinle biraz konuşmak istiyorum. Open Subtitles اريد القدوم الى المكتب غذا من اجل حوار صغير
    Gündüz kuşağı bir talk show'un idari yapımcılığını yapacağım. Open Subtitles سأكون المنتجة المنفذة لبرنامج حوار نهاري
    Önerim şu: Bir konu seçin ve toplum içinde diyalog başlatın bunu yakın çevrenizde yapın. TED اقتراحي: اختيار موضوعً وبدء حوار مجتمعي في عنق الغابة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more