"على أيّ" - Translation from Arabic to Turkish

    • hiçbir
        
    • herhangi bir
        
    • var mı
        
    • En
        
    • - Hangi
        
    • Hiç
        
    • Zaten
        
    • Her neyse
        
    • Herneyse
        
    Dersimden, bu deneyimden hiçbir şey almasanız bile, şunu alın... Open Subtitles إذا لم تحصلوا على أيّ شيء آخر من صفي، لذا،منهذهالخبرة،لتكونهذه:
    Arkadaşı Agnes in evini de, ve hiçbir mesaja cevap vermedi. Open Subtitles جـرّب منزل صديقتـهـا آقنيس و لم تـَرُد على أيّ من رسائله
    Oldukça uzun bir süredir herhangi bir şekilde iletişim kuramıyoruz. Open Subtitles ونحن لم نكن متصلين مطلقاً على أيّ مستوى منذ مدة
    Bu arada silah olarak kullanabileceğimiz her hangi bir şey var mı? Open Subtitles على أيّ حال، هل لدينا أي شيء هنا يمكن أن يستخدم كسلاح؟
    Biz fiziksel manada isyanlar görmek istemediğimiz konusunda mutabık kaldık ve En azından politikamız da "Uydu Ülkeler" bağlamında bizim müdahale edeceğimiz ümidini oluşturmadı. Open Subtitles لم نرد في رؤية ثورات حقيقية أقله هكذا كانت سياستنا إضافة إلى القضاء على أيّ آمال لدى الدول التابعة التي سنتدخل فيها
    Sana telefon var. - Hangi isme? Open Subtitles ـ ثمة مكالمة لك ـ على أيّ اسم؟
    Her neyse sırlarımı paylaşarak başlayacağım daha önce Hiç kimseye anlatmadığım şeyleri. Open Subtitles على أيّ حال، سأبداً بإطلاعك على سرّ شيءٌ لم أخبر به أحداً
    Her neyse Zaten doktor önümüzdeki hafta her şeyi açıklayacaktır. Open Subtitles على أيّ حال، سيفسر طبيب التوليد كل شيء الاسبوع القادم
    Her neyse, konuşmak istersen... - ...ben iyi bir dinleyiciyimdir. Open Subtitles على أيّ حال، أنا مستمع جيّد إن أردتَ الحديث يوماً
    Dersimden, bu deneyimden hiçbir sey almasaniz bile, sunu alin... Open Subtitles إذا لم تحصلوا على أيّ شيء آخر من صفي، لذا،منهذهالخبرة،لتكونهذه:
    Dersimden, bu deneyimden hiçbir şey almasanız bile, şunu alın... Open Subtitles إذا لم تحصلوا على أيّ شيء آخر من صفي، لذا،منهذهالخبرة،لتكونهذه:
    Faydası yok. hiçbir şey bulamadım. Open Subtitles لا فـائدة لم أتمكّن من العثور على أيّ شيء
    Dün gece karar vermiştik... -Ben hiçbir karar vermedim. Open Subtitles ليلة أمس وافقنَا لا، أنا لَمْ أُوافقْ على أيّ شئِ
    Sanki kendi seçtiğim herhangi bir kızı onaylamışlığın var da. Open Subtitles و كأنكِ وسبق أن وافقتِ على أيّ فتاة اخترتها بنفسي
    "Ben herhangi bir yerde kalmaya karar kılacak tipte biri değilim ki." Open Subtitles أنا فقط لستُ من النوعِ الذي يستقـرُّ على أيّ شيء
    - Bu şampiyonluk yarışının... herhangi bir döneminde Hiç yardım gördünüz mü? Open Subtitles طيب، طوال فترة انتصاراتك هل حصلت على أيّ مساعدة ؟
    Eğer öyleyse özgür iradem var mı? TED و هل لديّ إرادة حرّة؟ لكن، من أنا على أيّ حال؟
    Affedersiniz, Bay Burt, Hollanda paranız var mı? Open Subtitles أعذرْني، السّيد بورت، حَصلتَ على أيّ مال هولندي؟
    Her neyse, çocuklar. Hepinizin festivalde En az bir bağımsız filme gidip onun hakkında kompozisyon yazmanızı istiyorum. Open Subtitles على أيّ حال، أريد منكم مشاهدة فيلم مستقل على الأقل في المهرجان
    Sana telefon var. - Hangi isme? Open Subtitles ـ ثمة مكالمة لك ـ على أيّ اسم؟
    Her neyse. Bir şey anlamadıktan sonra niye orada olmak isteyim ki Zaten? Open Subtitles لماذا قد أرغب بالتواجد هناك على أيّ حال، طالما لا أستطيع فهمَ شيء؟
    Herneyse, ofis saatlerim sali ve persembe sabahlari. Open Subtitles على أيّ حال , مواعيد مكتبي هي في الثلاثاء و الخميس صباحاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more