"في بعض الأحيان" - Translation from Arabic to Turkish

    • bazen
        
    • ara sıra
        
    • Zaman zaman
        
    • Arada sırada
        
    • Bazı zamanlar
        
    • arada bir
        
    • kimi zaman
        
    Ve sonra yavaş yavaş etrafı dolandım, bazen kendimi biraz kayıp hissederek. TED بعدها ذهبت تدريجيًا إلى ما أبعد، شعرت بأنني ضائع في بعض الأحيان.
    Yüksek sesle konuşmanın gerçek ve bazen çok acı sonuçları var. TED في بعض الأحيان هنالك عواقب حقيقية ومؤلمة لعدم السكوت عن الخطأ.
    bazen Domuzlar Körfezinin otomotiv karşılığı... olarakta isimlendirilen bir olay için Open Subtitles لحدث يسمى في بعض الأحيان النظير لسباق السيارات فى خليج الخنازير.
    Bir pervane gibi, bahisçiyi ara sıra ziyaret ediyormuş, yani ne? Open Subtitles يحب الرفرفة ، والزيارات المراهنون في بعض الأحيان ، لذلك ماذا؟
    Kafasına top yiyen eski bir antrenör, Zaman zaman olayları karıştırıyor. Open Subtitles مدرب، لاعب سابق تم إيقافه يخرج عن صوابه في بعض الأحيان
    En çok önem verdiğim budur. Ama bazen aşk da önem kazanır. Open Subtitles الدور هو أكثر الأمور أهمية لكن الحب مهم أيضاً في بعض الأحيان
    bazen tamamen yabancı gibi geliyorlar ama onlarda özel bir şey var. Open Subtitles في بعض الأحيان ترى غرباء ولكن يكون هناك شيء خاص بالنسبة لهم
    Kızgınlık hakkında komik olan ise bazen onu fiziksel yolla ifade etmem. Open Subtitles والأشياء المضحكة حول الغضب أني في بعض الأحيان أعبر عنه بطريقة جسدية
    Yemin ederim ki,bazen sanki bir çocukla evlenmişim gibi hissediyorum. Open Subtitles اقسم أني في بعض الأحيان اعتقد أني متزوجة من طفل
    bazen nasıl bu kadar güçlü olabildiğini çok merak ediyorum. Open Subtitles في بعض الأحيان أستعجب من أين أتيت بكل هذه الصلابه
    bazen tamamen yabancı gibi geliyorlar ama onlarda özel bir şey var. Open Subtitles في بعض الأحيان ترى غرباء ولكن يكون هناك شيء خاص بالنسبة لهم
    Bak, kız kardeşini seviyorum sadece bazen beni kızdırıyor tamam mı? Open Subtitles إسمع أنا أحب أختك و لكنها تثير غضبي في بعض الأحيان
    bazen, bir düşmanı yenmenin en iyi yolu, doğruca, karşısına çıkmak olur. Open Subtitles في بعض الأحيان يوجد طريقة لهزيمة العدو و هي أن تواجهه مباشرة
    Daha az utandırıcı. Bilirsin işte. Hayat bazen seni utandırabilir. Open Subtitles أتعلمين ، الحياة يمكن أن تكون مخزية في بعض الأحيان.
    Bulanık görüyorum. Yani bazen kalp krizi geçiriyor gibi oluyorum. Open Subtitles أعني , في بعض الأحيان أشعر أنها مثل أزمة قلبية
    Ama her zaman müdür değilim tabi ki. bazen başka şeylerim. Open Subtitles لكن أنا لست دائماً المدير هناك أشياء أخري في بعض الأحيان
    Olay şu ki, evlilik bazen berbat bir şey olabilir. Open Subtitles وجهة نظري أن الزواج قد يكون مريعاً في بعض الأحيان
    bazen kaçan da olurda ve ruhsuz bir hayalet olarak köyüne geri uçardı! Open Subtitles فقط في بعض الأحيان ينجح أحدهم بالهروب ليطير كشبح بدون إنسانية يعود لقريته
    Hayatlarımız sadece amaçtan ibaret değildir. ara sıra kendimizden zevk almaya izinliyiz. Open Subtitles حياتنا ليست فقط عن الوظيفة بليسمح لنا التمتع بأنفسنا في بعض الأحيان
    Zaman zaman kafan karışıyor, bazı şeyleri unutuyorsun, ...hatta kafanda hayaller kuruyorsun. Open Subtitles ,أنت تصبح مشوش في بعض الأحيان ,تنسى أشياء . حتى أنك تتخيل
    Arada sırada gösterilere katılırım ve mahkumlara okuma yazma öğretirim. Open Subtitles أنني أكون نشطة في بعض الأحيان.. وأعلم السجناء طريقة الكتابة..
    Bazı zamanlar seni kendime çekmek için her şeyi yaptım. Open Subtitles في بعض الأحيان أتمنى لو أفعل أي شيء لتكون بجانبي
    Yarım gün atölyede çalışıyor ve arada bir, renkli bir kişiliğe bürünüyor. Open Subtitles يعمل بدوام جزئي بالمحل ويمكنة في بعض الأحيان أن يكون شخصية متقلبة
    Çünkü kimi zaman takımın kaybeder ve çıkışta hakemi dövmek zorunda kalırsın. Open Subtitles لأنه في بعض الأحيان فريقك يخسر. و عليك أيضا أن تضرب المرجع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more