"كان ما" - Translation from Arabic to Turkish

    • ne ise
        
    • her ne
        
    • Nasıl
        
    • şeyi
        
    • şeyin
        
    • bir şey
        
    • olan
        
    • olup
        
    • ne varsa
        
    • için ne
        
    • ne olursa
        
    • neye
        
    • şeyleri
        
    • olursan ol
        
    Belki ama olan her ne ise gösterdiği tepki pek tutkulu olmamış. Open Subtitles محتمل ولكن مهما كان ما حدث فإن رد فعله كان سريع الغضب
    Bana böyle lakaplar takma rahatlığını sana veren her ne ise vermemeli. Open Subtitles اياً كان ما يجعلك تشعر بالامان لتنادنى بأسماء مثل هذة لا تفعل
    Vanilyaya çikolata ufalamaya çalışıyor gibiydi ya da her ne yapıyorsa. TED وحاولت مزج الشوكولا مع الفانيلا أو أيًا كان ما كانت تفعله.
    6 feet demek istiyorsun. Nasıl istersen. Ben 10'u tercih ederim. Open Subtitles مهما كان ما تريد، أفضل عشرة الامر يعود لك، أعطني المسدس
    Hakkımda her türlü şeyi düşünebilirsiniz, ama bir aptal olmadığımı bilmelisiniz. Open Subtitles أياً كان ما تظنينه بي يجب أن تعلمي أنني لست أحمقاً
    Sakladığın şeyin bir şekilde onlara zararı dokunursa seni öldürürüm. Open Subtitles لكن أن كان ما تَخبئه يؤذيهم بأى حال فسوف أقتلك
    Patty ve sen bundan bir şey çıkarırsanız olayın hikâyesini isterim. Open Subtitles مهما كان ما ستخرجون به أنتِ وباتي ، أرغب بالقصّة الداخلية
    Bu her ne ise, belli ki işi tamamlamadan önce öldürülmüş. Open Subtitles أيًا كان ما يرد فعله فقد تم قتله قبل أن ينهيه
    Aradığınız şey her ne ise efendim, muhtemelen burada değil. Open Subtitles يا سيد، أي كان ما تبحث عنه الأرجح ليس هنا
    Bunun anlamı şu, onun ışığını engelleyen şey her ne ise, dünyamızdan 1.000 kat daha fazla alan kaplıyor. TED وهذا يعني أنه مهما كان ما يحجُب ضوء النجم لديه رقعة أكثر 1،000 مرة من رقعة كوكب الأرض.
    O adama her ne olduysa, seninle hiçbir ilgisi yok. Open Subtitles ايّاً كان ما حدث لذلك الرجل، فلا علاقة له بك
    her ne bulursanız bulun, umurumda bile değil, hemen bana getirin. Open Subtitles لذلك، أيا كان ما تجدونه.. لا يهمني ماهو، فقط أحضروه لي.
    Nasıl bir insan olmuşsan ol, ben seni kabul ediyorum. Open Subtitles أياً كان ما صنعت نفسك أنا موجودة هنا كي أقبلك
    Bir çocuğu çığlıklar atarken dinleyebilmekten ve doğru şeyi yapıp yapmadığımı sorgulamak için bir an bile durmamaktan nefret ediyorum. Open Subtitles أكره أنه بإمكاني سماع طفل يصرخ من الألم و لا أتوقف للحظة لأتسائل إن كان ما أفعله صواب أم لا
    Ve umarım, ne yaparsan yap, yine de hiçbir şeyin değişmeyeceğini biliyorsundur. Open Subtitles وآمل أنكِ تعرفين أيّاً كان ما فعلتينه، لم يكن ليصنع أي فرق.
    Daha da önemlisi kurbana ne ile vurulduysa çok ağır bir şey olmalı. Open Subtitles الأهم من ذلك، أيا كان ما ضربه به يجب أن يكون ثقيلا للغاية
    Biliyor musunuz, sizin hakkınızda söylediklerinin doğru olup olmadığını merak ediyorum. Open Subtitles أتعلم , أني أتسائل اذا ما كان ما يقولونه عنك حقيقتاً
    Seninle o kız arasında ne varsa bunu hemen bitir. Open Subtitles مهما كان ما يحدث بينك وبين تلك الفتاة, فلتوقفه الآن
    Bu şerefsizleri yakalamak için ne gerekiyorsa yapalım, tamam mı? Open Subtitles أيًّا كان ما يتطلّبه الأمر للقبض على هذين الحقيرين، مفهوم؟
    Bana ne olursa olsun, güzel bir hayatının olmasını istiyorum. Open Subtitles مهما كان ما سيحدث لي أريدكِ أن تعيشي حياة سعيدة
    Sana elimdeki her şeyi veriyorum. neye karar vereceğin senin ayrıcalığın. Open Subtitles منحتكِ كل ما أستطيع أياً كان ما تقررينه فهو من حقك
    Resim yapmıyorlar ya da sanatçıların yaptığı diğer şeyleri. Open Subtitles لا يكتبون أو يرسمون شيئا ثانية أبدا أو أيا كان ما يفعله الفنانون
    Tamam mı? Ne yapmış olursan ol, beraberce çalışabiliriz tamam mı? TED مهما كان ما فعلته، يمكننا التعامل مع ذلك، حسنًا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more