Seslere karşı bu derin ve kalıcı ilgim hem cerrah olmama, hem de ses bilimini özellikle de müziği araştırmama vesile oldu. | TED | وبالنسبة لي .. ان عمق وسحر الصوت هو ما دفعني لكي اكون جراحاً وفي نفس الوقت ادرس علم الاصوات .. وتحديداً الموسيقى |
ve doğada basınçlandırılmış membranlara dayanan çok verimli yapıların bir çok örneği mevcuttur. | TED | وفي الطبيعة .. يوجد عدة نماذج من الاغشية المضغوطة عالية الكفاءة وقوية البنية |
Çocukların birkaç fotoğrafını çektim, sonraki gün posterlerle çıkageldim ve onları yapıştırdık. | TED | فقط التقطت بعض الصور للاطفال, وفي اليوم التالي جلبت الملصقات وبدأنا لصقها. |
Sonra bu düğmeleri buldum ve düğmeleri kazağın üstünde gördüğüm an ona bayıldım. | TED | ثم رأيت هذه الأزرار، وفي اللحظة التي كانت فيها الأزرار على السترة، أحببتها |
Ama endişeliydik de çünkü zeki, dinamik biri olsa da çabuk öfkelenen biriydi ve sunum yapması kolay biri değildi. | TED | لكن كنا أيضا غاضبين، رغم أنه رائع، ورجل نشيط، فله مزاج حاد وفي الحقيقة ليس الشخص السهل لنعرض عليه العمل. |
İyi mizah ve taşlamadan kastım ise, Her şeyden önce, doğruluk ve dürüstlük ile yapılmış bir yapıt olmasıdır. | TED | بالعودة لما أعنيه بأفضل كوميديا وسخرية، أقصد أن أي عمل يصدر في المقام الأول وفي الغالب عن الصدق والنزاهة. |
Bugün, İsveç'te ve diğer zengin ülkelerde, insanlar pek çok farklı makineler kullanıyorlar. | TED | اليوم .. في السويد .. وفي الدول الغنية الناس تستخدم العديد من الآلات |
Beyaz sarayda staj yaptım, İspanya'da okudum, koltuk değneği ve parantez bacağımla kendi başıma sırt çantamla Avrupa'yı gezdim. | TED | وفي الجامعة، تدربت في البيت الأبيض، ودرست بالخارج في إسبانيا وتجولت في أنحاء أوروبا وحدي تماماً بدعامة ساقيّ وعكازيّ. |
ve gerçekten de, nihai arama motoru da zeki olacaktır. | TED | وفي الحقيقة، أن ماكينة البحث الممتازة يجب أن تكون ذكية. |
2009 yılındaki Cebeli Tarık Boğazı geçişinizi izledik orada kontrolü kaybedip bulutların içine ve daha Sonra da okyanusa daldınız. | TED | ب.ج. : لقد رأينا عبور 2009 فوق مضيق جبل طارق عندما فقدت التحكم ثم غطست في وسط السحب وفي المحيط. |
ve anlamsız bir evrende bence bu harika bir şey. | TED | وفي كون غير ذي نفع، ذلك، بالنسبة لي، أمر مذهل. |
Tek bir kromozom. ve Her bir kromozomda iki DNA ipliğiniz var. | TED | اذا هذا كروموسوم وحيد وفي كل كروموسوم تملك شريطين من الحمض النووي |
Teknolojinin kolaylaşması ve daha ulaşılabilir hâle gelmesi gerçeği iş gücünün keyfi ne isterse onu yapmasını serbest kılıyor. | TED | وحقيقة أن التكنولوجيا تصبح أسهل وفي متناول اليد فإن ذلك يحرر المزيد من القوى العاملة لدراسة أي شيء يرضيهم. |
Yemeğimiz sona erdiğinde ikimiz de karşımızdakinin açık davrandığını görmüştük. | TED | وفي نهاية غدائنا لقد أشدنا بإنفتاح كل طرف على الآخر |
Ama Ruslar orada, burada, Her yerde bizi kontrol ediyordu. | Open Subtitles | لكن الروس كانوا يفتشونا هنا وهناك وفي كل مكان بإستمرار |
Üst ucunda ise morötesi, X ışını ve gama ışını vardır. | TED | وفي الجزء الأعلى يوجد الأشعة فوق البنفسجيّة، الأشعة السينيّة، وأشعة غاما. |
En sonunda, elimde sayıları kesinlikle mükemmel şekilde sıralayan programlar olur. | TED | وفي نهاية المطاف، أحصل على برامج مثاليةً جداً في ترتيب الأرقام.¼ |
Ayrıca O sıralarda, evlere de, insanlar bu bilgisayarı alıyordu. | TED | وفي تلك الأثناء، في المنزل كان هذا الحاسب الذي يشترونه |
ve bir eşik noktasında, hayvan otomatik olarak yüzme hareketine geçiş yapar. | TED | وفي مكان ما، توجد عتبة، وبصفة تلقائية سيتحول الحيوان إلى وضعية السباحة. |
Fikren karısına sadık kalamayan, Ama teknik olarak ihanet etmeyecek olan Bay Wilkes. | Open Subtitles | السيد ويلكس الذي لا يستطيع أن يكون وفياً لزوجته ذهنيا وكذلك لن يكون غير وفي لها فعلياً |
arada bir uygun olmayan bir şey dendiği zaman kafayı yer manyaklar. | Open Subtitles | وفي كل وقت وآخر يقلن شيئا غير ملائم قليلا فإنهن أصبن بالخبل |
O gece Perslerin kralı Cyrus Babil'e girer ve tüm Belshazzar rejimi devrilir. | TED | وفي تلك الليلة بالذات كورش، ملك الفرس، دخل بابل فسقط نظام بلشزار بكامله. |
Duvarlar inşa eden bir dünyada, tasarım, biçimsel olarak tam tersini ifade etmelidir. | TED | وفي عالم يضع جدرانًا، لا بد للتصميم أن يعبر في شكله على العكس، |