dördüncü pervane daha hızlı dönüyor ve ikinci pervane daha yavaş dönüyor. | TED | تُشاهدون ان الدوار الرابع يدور بسرعة اكبر والدوار الثاني يدور ببطء |
Yıldızı etrafında, Dünya'nın Güneş etrafında dönüşünden 50 kat daha yakından dönüyor. | TED | إنه يدور أكثر من خمسين مرة أقرب إلى شمسه مقارنة بأرضنا مع شمسنا |
Sonra, Jüpiter'in yörüngesini takip etmek için o uyduları kullandı ve Jüpiter'in de, Dünya değil, Güneş'in etrafında döndüğünü anladı. | TED | وقام حينها بتتبع هذه الأقمار لاستكشاف مسار كوكب المشتري واستنتج أن كوكب المشتري لا يدور حول الأرض وإنما حول الشمس. |
Ve biz bir şeyi okunaksız hale getirdik. Ve bu yarattığımız dünyada gerçekten neler olup bittiğini tamamen kaybettik. | TED | نحن نقدم شيئاً .. غير مقروء .. لقد فقدنا ادراكنا لما يجري في هذا العالم الذي يدور من حولنا |
Annem hep şöyle derdi, uyanık olmalısın, Aklından geçen ile bedeninin farkında olmalısın. | TED | لطالما اخبرتني امي ينبغي أن تكوني يقظة، تعرفي مالذي يدور في عقلك وجسدك |
Departmandaki göreviniz nedir? | Open Subtitles | جيتا شودرى تحت أى مسمى يدور عملك فى الأدارة ؟ |
Hubble onların etrafında dönüyor, böylece yerini saptayabiliyor. | TED | وهابل يدور نوعاً ما حولهم، وهكذا يتمكن من توجيه نفسه. |
SD: Aslında orada olan şey şu, kara delik dönüyor. | TED | ش.د: ما يحدث هنا هو أن الثقب الأسود يدور. |
Ve bana göre, yeni iş işletim sistemimiz üç öğe etrafında dönüyor: özerklik, ustalık ve amaç. | TED | وكما أراه فنظام التشغيل هذا في العمل يدور حول ثلاثة عناصر: الاستقلالية والبراعة ووجود غاية. |
- Fazla hayal kuruyorsun. Bir şeyler dönüyor tamam ama insanları sadece bir yardım derneğine üyeler diye Nazi olmakla suçlayamazsın. | Open Subtitles | هناك شئ يدور حولنا, ولكنك لا تستطيعين اتهام الناس بأنهم نازيون |
Şu anda ana gemi hala Mars etrafında dönüyor. | Open Subtitles | حتى الآن ، هيكل المركبة مازال يدور حول المريخ |
Hemşire daireler çizdiğini söyledi. Yani başının döndüğünü göstermez. Daire falan çizmiyordu. | Open Subtitles | قالت الممرضات أنه كان يدور في حلقات لا يعني أنه يشعر بدوار |
Başka bir erkeğin kalbinin derinliklerinde neler yattığını kim bilebilir ki? | Open Subtitles | من يستطيع فهم ما يدور داخل أعماق قلب رجل آخر ؟ |
Sana sadece, şu kadarını söyleyeyim. Düşüncesiz Aklından ne geçiyordu bilmiyorum. | Open Subtitles | سأقول فقط أني لا أعرف ما كان يدور في رأسك المزركش |
Bu kadar keyiflenmenize yol açan şey nedir Kaptan? | Open Subtitles | ما الذي يدور في رأسك و يجعلك في مثل هذا المزاج الجيد، قبطان؟ |
İşte uzayda dönüp duran gezenlerden birinin zemininde öylece sırt üstü uzandık. | Open Subtitles | هانحن ذا، مستلقين في هذا الكوكب الكروي العتيق، الذي يدور في الفضاء. |
Bence Aklında bu kadar şeyin olması iyi bir şey. | Open Subtitles | أعتقد أنه شيئ رائع بأن لديكِ الكثير يدور في رأسكِ |
daha hızlı bir şekilde döner. | TED | المحلول بالقرب من الجدار يدور أسرع من المحلول في المنتصف. |
Çok daha önemli bir Konu hakkında bir düşüncem var. Mülkün kendi hakları. | Open Subtitles | السؤال الذي يدور في بالي مرتبط بشيئاً كبير للغاية حول حقوق الملكية نفسها. |
Zamanlama kötüyse üzgünüm, ama dünya senin çevrende dönmüyor. | Open Subtitles | أنا آسفة إذا كان الوقيت سيئا ولكن العالم لا يدور حولكِ فقط |
Bu evde olup biten her şeyi bildiğimi bilmiyor musun? | Open Subtitles | هل تظنين أني لا أعرف كل شيء يدور في هذا المنزل ؟ |
Bütün bu mesele işinin aramıza girmesi olayı sadece bir bahane değil mi? | Open Subtitles | ذلك الموضوع بالكامل حيال عملك الذي يدور بيننا أليس هو مجرد ذريعة منكَ حينما يكون الموضوع الحقيقي يتعلق بها؟ بالتأكيد لا |
Filmin büyük bölümü bir kır evindeki av partisinde geçiyor. Bizimki gibi. | Open Subtitles | معظمه يدور فى حفلة صيد فى منزل ريفى نوعا ما مثل هذا.. |
Gerçekten insanların içine yer eden şey, gündemi ileri taşıyacak olan güven kabiliyetidir. | TED | وما يدور حقًا في الناس هى تلك القدرة على الثقة وتحريك جدول الأعمال إلى الأمام. |
Evet ama... en önemli kısmı bu sıvı olan Dış Çekirdek'in Iç Çekirdek etrafında tek yönde dönmesi... | Open Subtitles | نعم، لكن، أهم شيء أن هذا السائل يدور بشكل ثابت |