Hart ist, dass ihr an einem Abend mehr erreicht habt als ich in 2 Jahren. | Open Subtitles | الصعب هو أنكم فعلتم في ليلة اكثر مما يمكنني فعله في سنتين من المحادثات. |
Als ich fünf war, geschah genau das. Er starb an einem Herzinfarkt. | Open Subtitles | وعندما كنتُ في الخامسة من عمري، توفي فعلاً، أصيب بأزمة قلبية. |
Bei einem Energieverlust an einem der Anschlüsse könnte das Schiff starten. | Open Subtitles | أي نقص فى الطاقة في إحدى المحطات الطرفية ستسمح للسفينة بالرحيل |
Jeder seiner Gedanken drehte sich darum, und nur ein paar Tage vor Prozessbeginn wachte er morgens auf, krümmte sich vor Schmerzen und starb an einem stressbedingten Herzinfarkt. | TED | قضى كل وقته بالتفكير فيها و قبل ايام من موعده مع المحكمة استيقظ في الصباح بألم شديد ومات بنوبة قلبية جراء الضغط النفسي |
Wir hatten ein Team, das letztes Jahr an einem Projekt in Boston arbeitete, für das drei Leute zweieinhalb Monate brauchten. | TED | كان لدينا فريق يعمل على مشروع في السنة الماضية استغرق ثلاث أشخاص حوالي الشهرين والنصف. |
Was, Mann darf seine Frau nicht drei mal an einem Tag anrufen? | Open Subtitles | ماذا، ألا يستطيع الرجل أن يهاتف زوجته ثلاث مرّات بيوم واحد؟ |
Das muss auf einem Friedhof sein, bei Vollmond, an einem Freitag, den 13. | Open Subtitles | لابد أن يكون في المقابر في ليلة قمر مكتمل يوم الجمعة 13 |
436 Minuten ohne Pause an einem Freitag Abend und während dieser ersten Nacht kam die erste Twitter-Nachricht: Warum kneifen? | TED | 436 دقيقة بدقيقة في ليلة الجمعة وخلال تلك الليلة الأولى، أتت أول رسالة تويتر تقول: لماذا تكونون كالدجاج؟ |
Und an einem Abend wie diesen gibt es in etwa 40.000 dieser Zimmer eine ähnliche Situation... | Open Subtitles | و في ليلة كهذه، يمكنني أن أقول .. أن 40000 غرفة لديها حالة مشابهة. |
Wir könnten ihn nie wiedersehen, wenn er an einem Herzinfarkt stirbt. | Open Subtitles | نحن قد لا نراه مرة أخرى إذا مات بأزمة قلبية |
Ihr Vater starb an einem Schlaganfall, als Sie 23 waren. | Open Subtitles | والدك مات بأزمة قلبية حينما كنتِ بالثالثة والعشرين |
40 Jährige sterben nicht einfach so an einem Herzinfarkt. | Open Subtitles | لا يتهاوى من بلغ الأربعين صريعًا بأزمة قلبيّة ببساطة |
Es wäre eine Chance, an einem der besten Krankenhäuser zu forschen. | Open Subtitles | إنها فرصة للقيام بالأبحاث في إحدى أكبر مستشفيات البلاد |
Der Stabschef ist vor einer Stunde an einem Herzversagen gestorben. | Open Subtitles | رئيس الأركان تُوفّي بنوبة قلبيّة قبل ساعة. |
Der erste ist, dass sie das philosophische Versprechen von Open-Source lebt. Jeder, der an einem Projekt arbeitet, hat jederzeit Zugriff auf alle Quellcodes. | TED | الاول هو انها ترقى الى فلسفه الوعد للمصادر المفتوحه. اي شخص يعمل على مشروع يمكنه الدخول الى كل شفرات المصادر كل الوقت |
Abgesehen von den Wachen sollte an einem Sonntag niemand im Gebäude sein. | Open Subtitles | غير الحراس المفروض انه لا يوجد احد في المبنى بيوم احد |
Man muss Parteimitglied werden und sich langsam in den Rängen der Partei hoch arbeiten, bis man vielleicht eines Tages an einem Tisch sitzt, an dem Entscheidungen getroffen werden. | TED | عليك أن تصبح عضوًا في حزب ما وتعمل سعيًا للحصول على الترقية وربما يومًا ما تحظى بمقعد على طاولة حيث يصنع القرار |
An der gegenüberliegenden Seite von Southampton, in der Normandie, an einem der Strände. | Open Subtitles | عبر ساوثمبتون، في النورماندي، على أحد الشواطئِ، |
Wir nehmen an einem SchüIeraustausch teil. | Open Subtitles | تشارك مدرستنا الإبتدائية في برنامج تبادل طلاب |
Erst letzte Woche hatte ich einen. Es war an einem Dienstagabend unten beim Columbus Circle. | TED | فعلتها الأسبوع الماضي. كان ذلك مساء يوم الثلاثاء بالقرب من دوار كولومبوس. |
Sagen wir, Sie landen an einem unbekannten Ort und sehen das. | TED | فرضًا لو يذهبُ أحدكم إلى مكان غير مألوف ويرى هذا.. |
Also eine der Intuitionen die sie über die Jahre entwickelt haben, ist vermutlich, dass ein Ding zur gleichen Zeit nur an einem Ort sein kann. | TED | من بعض الامور البديهية التي نعلمها جميعاً على مدى سنوات هي ان الشيء لا يتواجد الا في مكان واحد في لحظة زمنية ما |
Und wie alle Gräser trägt es an einem gewissen Punkt Samen. | TED | وكما بقية النباتات في مرحلة ما يتوجب عليها بذر البذور |
Und dann eines Tages, riefen John Doerr, Bill Berkmann und Al Gore an einem und dem selben Tag an, und sagten: ruf David Agus zurück. | TED | و في يوم ما, وصلني اتصال من جون دوير, بيل بركمان و أل قور في نفس اليوم يقولون رد على اتصال ديفيد أوقس. |