"bewegt" - Translation from German to Arabic

    • يتحرك
        
    • تتحرك
        
    • تحركوا
        
    • الحركة
        
    • حرك
        
    • تحركت
        
    • التحرك
        
    • حركة
        
    • نقل
        
    • حركت
        
    • تحرك
        
    • بحركة
        
    • تحريكه
        
    • تحريكها
        
    • حراك
        
    Auch jetzt, um zwei Uhr früh, hat sich der Roboter noch nicht bewegt. Open Subtitles انها الان 2: 00 ص و الروبوت العملاق ما زال لا يتحرك.
    Der Champion scheint nicht in bester Form zu sein, bewegt sich aber gut. Open Subtitles البطل لا يبذل كل مجهوده على ما يبدو و لكنه يتحرك الان
    Wenn man am Computer die Maus bewegt, dann bewegt sich der Pfeil. TED في الكمبيوتر عندما تحرك الفأرة، فانها تتحرك معك في شاشة الكمبيوتر
    Und oben rechts sehen Sie dieses schwarze wolkenähnliche Gebilde, das sich Richtung Land bewegt. TED وفي أعلى اليمين ترى هذا الشئ الاسود نوع من السحابة تتحرك نحو الساحل
    Wenn es schief geht, ist jeder auf sich gestellt. Los, bewegt euch. Open Subtitles وإن مضت الأمور بشكل سيء هنا فحينها كل رجل وشأنه، تحركوا
    Irgendwann bestand der Käfig nur noch aus Tüchern, die sich bewegt haben. Open Subtitles وهذا أستمر, والقفص أصبح مليء بالمناديل المعطرة, والذي جعل الحركة قليلة
    bewegt euch, sonst bleibt ihr allein zurück! Open Subtitles حرك هذه الأرجل الصغيرة يا إرل أو سيتركك الجميع
    Nehmen wir an, dass diese Blätter sich nur einen einzigen Mikrometer bewegen und dass das unser Bild nur um ein tausendstel Pixel bewegt. TED حسنا، لنقل بأن هذه الأوراق تحركت ميكروميترا واحدا ولنقل بأن ذلك سيحرك الصورة بمقدار واحد بالألف من البكسل
    Ich sagte doch, übe auf 'nem Pferd, das sich nicht bewegt. Open Subtitles أخبرتكَ أن تتدرب على حصان واقف لا يتحرك, أليس كذلك؟
    Aber es könnte auch sein, dass er alles wegpustet, was sich bewegt. Open Subtitles ولكن يمكن له أن يقرر تفجير أي شيء يتحرك. أليس كذلك؟
    - Nein, nein. Nein. Es hat sich bewegt und sah ganz unheimlich aus. Open Subtitles لا لم يكن من الشمع فقد كان يتحرك و كان شكلة مخيف
    Der Hund, der alles bumst, das sich bewegt, der kämpfen und schwächere Hunde töten will. Open Subtitles الكلب الذى يريد ان يهاجم كل ما يتحرك يريد ان يتعارك ويقتل الكلاب الاضعف
    Sehen Sie sich diese junge Bohne an, die sich bewegt, um das Licht immer einzufangen. TED مثل حبة الفاصولياء هذه انها تتحرك بصورة دائمة لكي تلتقط اكبر كم من الاضاءة
    Ja, wenn ich nur noch wüsste, wie man die Steine bewegt. Open Subtitles اتمنى ذلك , استطيع .أن أتذكر كيف تتحرك كل القطع
    Und nach einer Weile, wenn deine Hand sich lange genug bewegt, kommen dabei Wörter und Gedanken heraus, von denen du nichts geahnt hast. Open Subtitles و بعد فتره إذا ، أبقيت يدك تتحرك مدة كافيه كلمات و أفكار تبدأ بالظهور إنك لم تعلم أبدا أنك تملكها
    Wir haben zu tun. Los, bewegt euch endlich! Open Subtitles ادخلوا يا تحف لدينا الكثير لنقومك به, تحركوا
    Das untere Bild zeigt, was passiert, wenn der Körper sich nicht mehr bewegt und das Tier beginnt, eine roboterhaftes Gerät oder einen Computer-Avatar zu kontrollieren. TED الصورة في الأسفل تكشف ما يحدث عندما توقّف الجسم عن الحركة و يبدأ الحيوان في التحكّم بأداة روبوتية أو آفاتار رقميّ.
    Hast du die Planchette bewegt? Nein. Open Subtitles ‫هل كنت أنت من حرك القطعة المعدنية ‫ـ كلا
    Sie kann sehen, wie viel ich mich bewegt, wie viele Punkte ich erzielt, wie schnell ich meine Gelenke bewegt habe, und so weiter. TED بإمكانها أن ترى كم تحركت وكم نقطة سجلت، وبأي سرعة حركت مفاصلي، وهكذا.
    Nur wer sich langsam bewegt, kann den Weg, der vor ihm liegt, klar erkennen. Open Subtitles قيمة التحرك ببطء هي أنه يمكنني دائماً أن أرى بوضوح الطريق الذي سأسلكه
    Er hat die Geschwindigkeit nicht erwähnt. Das Auge ist in steter Bewegung, es bewegt sich hin und her, schaut andere Augen an, Nasen, Ellbogen, betrachtet interessante Dinge der Umgebung. TED لم يذكر السرعة . عينك بإستمرار في حركة تتحرك , تنظر إلى العيون , الأنف, المرفقين تنظر إلى الأشياء المهمة في ا لعالم
    Keinerlei Hinweise, dass er danach bewegt wurde, also wurde er hier umgebracht. Open Subtitles لا أثر ينُم عن نقل الجثّة، لذا أعتقد أنّه قُتل هنا.
    Ich bezweifle, dass diese Frau seit Jahren etwas schwereres als eine Teetasse bewegt hat. Open Subtitles اشك بان هذه المرأة حركت اي شيء اثقل من كوب خلال السنوات الماضية
    Zambia: bewegt sich von 2004 bis 2006 von 18 Prozent Inflation zu 9 Prozent. TED زامبيا: من 2004 إلى 2006 تحرك التضخم من 18 بالمائة إلى تسعة بالمائة
    Er bewegt sich auf seinem Kopf umher in einer sehr betrunkenen Art und Weise mit unvorhersehbaren, sehr langsamen Bewegungen. TED ما يقوم به هو أنه يتحرك بطريقة مترنحة على رأسه بحركة لا يمكن التنبؤ بها وفي غاية البطء.
    bis er bewegt oder aufgeweckt wird. Aufgeweckt? Open Subtitles لقد حول نفسه لوضع الاستعداد حتى يتم تحريكه أو تحفيزه للعمل
    Wenn ich versuche, ihn weg zu bewegen, setzt er sich zur Wehr und bewegt sich zu der Position zurück, die er beibehalten will. TED إن أردت تحريكها تقاومني، وتعود إلى حيث تريد أن تكون.
    Natürlich hat er sich weiter bewegt. Hätte er sich brav hinsetzen sollen? Open Subtitles بالتاكيد لم يبق دون حراك اكنت تتوقع ان يجلس منتظرا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more