Er kann diese Insel nicht besser sehen als der Rest der Welt. | Open Subtitles | لا يمكنه أن يرى هذه الجزيرة بشكل فضل من بقية العالم |
Ich bin mir nicht sicher, ob der Rest der Welt das auch so sieht. | Open Subtitles | أنا لست متأكداً من أن بقية العالم سيرى ذلك بنفس الطريقة لماذا ؟ |
der Rest des Landes hat das Gesundheitswesen, Marihuana und Steuereinnahmen durch Marihuana. | Open Subtitles | بقية البلاد لديهم الرعايه الصحيه لديهم الماريجوانا وعائدات الضرائب من الماريجوانا |
Hier sind die Plädoyers und die Korrespondenz, der Rest ist Offenlegung und Prozess. | Open Subtitles | هذا الملف فيه كل الدفوع والمراسلات والباقي هي اكتشافات وادله في المحاكمه |
der Rest wird älter und bekommt zwei Milliarden Kinder. | TED | والبقية سوف تزداد سناً ونحصل على ملياري طفل. |
der Rest geht auf die Pearl. Ich bringe dich zur Schiffswrack-Bucht. | Open Subtitles | الباقون سيذهبون معي علي اللؤلؤة وسأقودك إلي خليج حطام السفن |
der Rest des Teams versucht draußen, den Lärm des Bohrers zu übertönen. | Open Subtitles | وفي هذه الأثناء ستكون بقية الفريق بالخارج يقومون بضوضاء لتغطية عملي |
der Rest der Welt konnte deine Geschichte lesen, bevor ich es konnte. | Open Subtitles | بقية العالم تمكنوا من قراءة قصتك . قبل أن أقرئها أنا |
Sobald die Russen verkaufen, wird der Rest der Welt alle Dollars schnell abstoßen. | Open Subtitles | وبمجرد أن يبدأوا الروس بالبيع، سيتخلصُ بقية العالم عن أيّ دولار لديهم. |
Sobald die Russen verkaufen, wird der Rest der Welt alle Dollars schnell abstoßen. | Open Subtitles | وبمجرد أن يبدأوا الروس بالبيع، سيتخلصُ بقية العالم عن أيّ دولار لديهم. |
der Rest von ihnen blieb im Untergrund und mutierte zu etwas, das nicht länger menschlich war. | Open Subtitles | بقية منهم ظلت في باطن الأرض وتحور إلى شيء لم يكن ل ن نجر الإنسان. |
Und wissen Sie, dieser Teil des Lebens braucht alles was der Rest des Lebens braucht. | TED | وكما تعلمون,ذلك الجزء من الحياة يحتاج كل الاشياء التي تحتاجها بقية الحياة |
Und deshalb war unsere Gattung in der ganzen Welt erfolgreich, während der Rest der Tiere im Zoos hinter Gittern sitzt und verkümmert. | TED | وهذا هو السبب الذي جعل جنسنا يزدهر في أنحاء العالم بينما بقية الحيوانات تقبع خلف القضبان في حدائق الحيوان. |
Die obere Kiste ist Autopsie. der Rest sind Beweise vom Tatort. | Open Subtitles | الصندوق الأعلى، آه العينة والباقي أدلة تم جمعها من المسرح |
der Rest war draußen bei einem neuen Denkmal -- | TED | والبقية كانوا في الخارج يقيمون مناسبة تذكارية جديدة. |
Ein Prozent setzt das Häkchen. der Rest tut nichts. | TED | واحد بالمئة يضع علامة في المربع. الباقون لا يفعلون شيئا. |
Na ja, wir haben nur einen Kopf, also... muss der Rest irgendwo sein. | Open Subtitles | حسناً ، لدينا الرأس فحسب لذا لابدّ أنّ البقيّة في مكان ما |
Naja, da hat der Rest der Welt Pech, denn wir können das alleine machen. | Open Subtitles | حسناً ، هذه النكتة تنطبق على بقيّة العالم لأننا نستطيع فعل هذا بأنفسنا |
der Rest kommt aus der Luft, aus Essen und Staub, usw. | Open Subtitles | الباقى مزج من الهواء بدلة الوسيط بقايا الألياف جزئيات غبار |
In Ordnung, gut. der Rest von euch kann erst mal mittagessen gehen. | Open Subtitles | حسناً , إذن اذا كان يريد بقيتكم أن يذهب لتناول الغذاء |
Wir wissen nicht alles - der Rest ist reine Vertrauenssache. Und ich dachte, dazu wären wir alle bereit. | Open Subtitles | أعني ، هناك فقط القليل لنعرفه و الباقي متعلق بالإيمان ، شيء ظننت أننا فيه |
Mein alter Mentor ist auch nicht schlauer als der Rest, was? | Open Subtitles | إذن فمعلمى العجوز ليس ألطف من الباقين منهم |
der Rest von denen würde für ein paar Turnschuhe oder eine verdammte Zigarette töten. | Open Subtitles | أما البقية فيقتلون لأجل زوجٍ من الأحذية أو لأجل سيجارةٍ لعينة. |
Ich weiß, dass Tobias und der Rest der Familie dich niemals gehen lassen wird, Sunshine. | Open Subtitles | أنا أعرف توبايس وبقية أفراد الأسرة الذين لم يسمحوا لك أبداً بالمغادره يانور الشمس |
- Warum hat dann der Rest so getan, als hätte er recht? | Open Subtitles | اذا لم كان بقيتهم يتصرفون كما لو كان محقا؟ لا اعرف |
Wo ist der Rest? Was für ein Rest? - Her damit! | Open Subtitles | كان يوجد الكثير في الجوار ، أين باقي المال ؟ |
Sondern durch das, was unter der Verunstaltung steckt. der Rest spielt keine Rolle. | Open Subtitles | بالضبط، هذا ما يصوره التشوه، البقيه لا تهم |