"der rest" - Translation from German to Arabic

    • بقية
        
    • والباقي
        
    • والبقية
        
    • الباقون
        
    • البقيّة
        
    • بقيّة
        
    • الباقى
        
    • بقيتكم
        
    • و الباقي
        
    • الباقين
        
    • أما البقية
        
    • وبقية
        
    • بقيتهم
        
    • باقي
        
    • البقيه
        
    Er kann diese Insel nicht besser sehen als der Rest der Welt. Open Subtitles لا يمكنه أن يرى هذه الجزيرة بشكل فضل من بقية العالم
    Ich bin mir nicht sicher, ob der Rest der Welt das auch so sieht. Open Subtitles أنا لست متأكداً من أن بقية العالم سيرى ذلك بنفس الطريقة لماذا ؟
    der Rest des Landes hat das Gesundheitswesen, Marihuana und Steuereinnahmen durch Marihuana. Open Subtitles بقية البلاد لديهم الرعايه الصحيه لديهم الماريجوانا وعائدات الضرائب من الماريجوانا
    Hier sind die Plädoyers und die Korrespondenz, der Rest ist Offenlegung und Prozess. Open Subtitles هذا الملف فيه كل الدفوع والمراسلات والباقي هي اكتشافات وادله في المحاكمه
    der Rest wird älter und bekommt zwei Milliarden Kinder. TED والبقية سوف تزداد سناً ونحصل على ملياري طفل.
    der Rest geht auf die Pearl. Ich bringe dich zur Schiffswrack-Bucht. Open Subtitles الباقون سيذهبون معي علي اللؤلؤة وسأقودك إلي خليج حطام السفن
    der Rest des Teams versucht draußen, den Lärm des Bohrers zu übertönen. Open Subtitles وفي هذه الأثناء ستكون بقية الفريق بالخارج يقومون بضوضاء لتغطية عملي
    der Rest der Welt konnte deine Geschichte lesen, bevor ich es konnte. Open Subtitles بقية العالم تمكنوا من قراءة قصتك . قبل أن أقرئها أنا
    Sobald die Russen verkaufen, wird der Rest der Welt alle Dollars schnell abstoßen. Open Subtitles وبمجرد أن يبدأوا الروس بالبيع، سيتخلصُ بقية العالم عن أيّ دولار لديهم.
    Sobald die Russen verkaufen, wird der Rest der Welt alle Dollars schnell abstoßen. Open Subtitles وبمجرد أن يبدأوا الروس بالبيع، سيتخلصُ بقية العالم عن أيّ دولار لديهم.
    der Rest von ihnen blieb im Untergrund und mutierte zu etwas, das nicht länger menschlich war. Open Subtitles بقية منهم ظلت في باطن الأرض وتحور إلى شيء لم يكن ل ن نجر الإنسان.
    Und wissen Sie, dieser Teil des Lebens braucht alles was der Rest des Lebens braucht. TED وكما تعلمون,ذلك الجزء من الحياة يحتاج كل الاشياء التي تحتاجها بقية الحياة
    Und deshalb war unsere Gattung in der ganzen Welt erfolgreich, während der Rest der Tiere im Zoos hinter Gittern sitzt und verkümmert. TED وهذا هو السبب الذي جعل جنسنا يزدهر في أنحاء العالم بينما بقية الحيوانات تقبع خلف القضبان في حدائق الحيوان.
    Die obere Kiste ist Autopsie. der Rest sind Beweise vom Tatort. Open Subtitles الصندوق الأعلى، آه العينة والباقي أدلة تم جمعها من المسرح
    der Rest war draußen bei einem neuen Denkmal -- TED والبقية كانوا في الخارج يقيمون مناسبة تذكارية جديدة.
    Ein Prozent setzt das Häkchen. der Rest tut nichts. TED واحد بالمئة يضع علامة في المربع. الباقون لا يفعلون شيئا.
    Na ja, wir haben nur einen Kopf, also... muss der Rest irgendwo sein. Open Subtitles حسناً ، لدينا الرأس فحسب لذا لابدّ أنّ البقيّة في مكان ما
    Naja, da hat der Rest der Welt Pech, denn wir können das alleine machen. Open Subtitles حسناً ، هذه النكتة تنطبق على بقيّة العالم لأننا نستطيع فعل هذا بأنفسنا
    der Rest kommt aus der Luft, aus Essen und Staub, usw. Open Subtitles الباقى مزج من الهواء بدلة الوسيط بقايا الألياف جزئيات غبار
    In Ordnung, gut. der Rest von euch kann erst mal mittagessen gehen. Open Subtitles حسناً , إذن اذا كان يريد بقيتكم أن يذهب لتناول الغذاء
    Wir wissen nicht alles - der Rest ist reine Vertrauenssache. Und ich dachte, dazu wären wir alle bereit. Open Subtitles أعني ، هناك فقط القليل لنعرفه و الباقي متعلق بالإيمان ، شيء ظننت أننا فيه
    Mein alter Mentor ist auch nicht schlauer als der Rest, was? Open Subtitles إذن فمعلمى العجوز ليس ألطف من الباقين منهم
    der Rest von denen würde für ein paar Turnschuhe oder eine verdammte Zigarette töten. Open Subtitles أما البقية فيقتلون لأجل زوجٍ من الأحذية أو لأجل سيجارةٍ لعينة.
    Ich weiß, dass Tobias und der Rest der Familie dich niemals gehen lassen wird, Sunshine. Open Subtitles أنا أعرف توبايس وبقية أفراد الأسرة الذين لم يسمحوا لك أبداً بالمغادره يانور الشمس
    - Warum hat dann der Rest so getan, als hätte er recht? Open Subtitles اذا لم كان بقيتهم يتصرفون كما لو كان محقا؟ لا اعرف
    Wo ist der Rest? Was für ein Rest? - Her damit! Open Subtitles كان يوجد الكثير في الجوار ، أين باقي المال ؟
    Sondern durch das, was unter der Verunstaltung steckt. der Rest spielt keine Rolle. Open Subtitles بالضبط، هذا ما يصوره التشوه، البقيه لا تهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more