"die luft" - Translation from German to Arabic

    • الهواء
        
    • الجو
        
    • أنفاسك
        
    • الهواءِ
        
    • التنفس
        
    • الهواءَ
        
    • والهواء
        
    • ينفجر
        
    • الإنفجار
        
    • الجوّ
        
    • انفاسي
        
    • انفجار
        
    • هواء
        
    • التفجير
        
    • النسيم
        
    aber nun schiebt man die Luft nur herunter zum heißen und hoch zum kalten Ende, herunter zum heißen Ende und hoch zum kalten. TED ولكنك الآن تحرك الهواء إلى أسفل إلى الجزء الحار وأعلى إلى الجزء البارد أسفل إلى الجزء الحار وأعلى إلى الجزء البارد
    Und es stößt 18 000 Tonnen von CO2 in die Luft. TED وتضخ 18 ألف طن من ثاني أكسيد الكربون في الهواء.
    Ich stimme Ihnen zu, was den Spuk angeht, aber die Luft könnte schlecht sein. Open Subtitles أتفق معكي حول جزئية الشبح؛ سيدة إم؛ لكنه حقيقي؛ الهواء قد يكون سيئ
    Das NYPD kann in fünf Minuten einen Hubschrauber in die Luft bekommen. Open Subtitles شرطة نيو يورك يمكنها إحضار مروحية في الجو خلال 5 دقائق
    Kletter da rauf. Wenn du jemand kommen siehst, schieß in die Luft. Open Subtitles اصعد على تلك الصخرة فأذا رأيت احدا اطلق في الهواء لتحذيرنا
    Weil das Mädchen an mich glaubte, konnte ich durch die Luft fliegen. Open Subtitles يما أن الفتاة آمنت بي كنت قادر على الطيران في الهواء
    Sie nahm ihre Finger und hat in den Sand... und in die Luft geschrieben. Open Subtitles أخذت اصابعها و كتبت بها على الرمال و كانت تكتب على الهواء اذن
    die Luft, der Himmel, der Boden, alles wurde gleich und furchtbar blendend weiß. Open Subtitles الهواء, السماء, الارض .. كلهم اصبحوا سواء واصبح كل شئ كالشاشه ..
    Nur wird die Luft dabei so kalt, dass man in Sekunden erfriert. Open Subtitles سيكون الهواء باردا جدا و من الممكن أن تتجمد فى ثوانى
    Während ihr euch wieder versöhnt, gehen wir ein bisschen an die Luft. Open Subtitles بينما أنتم يا أولاد تقبّلون وتتجملون نحن سنأخذ بعض الهواء النقي
    Sie müssen zuerst die Luft rauslassen. Zuerst muss die Luft rauslassen! Open Subtitles يجب ان تترك الهواء يخرج اولا دع الهواء يخرج اولا
    Aber sicher genug, um diesen öden Gasthof in die Luft zu jagen. Open Subtitles ولكنها كافية لنسف هذا المكان وقذفة لبعد نصف ميل فى الهواء
    Wir wissen, dass es nicht speziesübergreifend ist, nicht durch die Luft übertragbar, und dass der letzte Infizierte vor sechs Monaten starb. Open Subtitles علمنا أنه لا ينتقل بين الأجناس. ولم يتمكن من الانتقال عبر الهواء ومات آخر مصاب به قبل 6 أشهر.
    Jemand hat eine künstliche Atmosphärenhülle aufgebaut. Die hält die Luft und die Wärme. Open Subtitles لقد أنشأ أحدهم غلافا جويا اصطناعيا للحفاظ على الهواء و مقاومة الحرارة
    Die Dosis Hochdruck soll die Luft aus seinem Blut heraus jagen. Open Subtitles جرعة عالية من الضغط يجب أن تُخرج الهواء من دمه
    Möchtest du die Luft schnüffeln oder mit einem Büffel reden oder so? Open Subtitles أتريدُ أن تشمّ الهواء أو تتواصل مع البوفالو أو ما شابه؟
    Als Junge schmeckte ich, wie die Luft sich verändert vor einem Gewitter. Open Subtitles أتعلم، عندما كنت صبيًا، كنت أشعر بتغير الجو قبل هبوب العاصفة.
    Aber Sie waren so blass und Ihnen blieb die Luft weg. Open Subtitles لكنّك شحبت تماماً كنت لا تستطيعين أن تمسكي أنفاسك
    Wirf dann Blätter in die Luft, springe rum und schreie auf dominante Weise. Open Subtitles الآن، ارمي بعض الأوراقِ في الهواءِ ثمّ ثم اقفز وصيح بطريقة مسيطرة
    die Luft ist stickig von Hitze und Staub und das Atmen fällt schwer. TED الهواء كثيف بالحرارة والغبار، و التنفس صعب.
    Dann ist die Luft erfüllt von weißem Staub, der sich nie setzt. Open Subtitles الهواءَ يمتليء بالغبارِ الأبيضِ الذي لا يبدو انه سينتهى.
    Wo der Horizont nur ein Bild ist, die Luft abgestanden... und nichts mehr ein Abenteuer ist. Open Subtitles حيث الآفق هو ورق الحائط والهواء المنعش هو رائحة البول ولا شئ على المحك ابداً
    Ich bin ziemlich sicher, der menschliche Körper fliegt nicht ohne Grund in die Luft. Open Subtitles أنا على يقين تام من أن جسم الإنسان لا ينفجر من غير سبب
    Wenn Sie alle Atombomben, die zu Hochzeiten des Kalten Krieges existierten, verbinden diese und jagen sie alle auf einmal in die Luft, das wäre dann ein Millionstel der Energie, die in diesem Moment freigesetzt wurde. TED لو أخذتم كل الأسلحة النووية التي أنشئت في ذروة الحرب الباردة، جمعتموها معاً ثم فجرتموها في ذات الوقت، فستبلغ قوة الإنفجار واحداً من واحد من مليون من الطاقة المنبعثة في تلك اللحظة.
    Eine schwarze Rauchsäule hat ihn 50 Fuß hoch in die Luft geschleudert und seine Eingeweide rausgerissen. Open Subtitles عمود دخان أسود رفعه لخمسين قدماً في الجوّ وانتزع أحشاءه
    Doch, und ich halte so lange die Luft an, bis du mir sagst, warum du sauer auf mich bist. Open Subtitles او سوف اكتم انفاسي الى ان تفعل - ما انت , 3 ؟
    Eine der Sachen, die ein Stuntman oft macht und die man immer in den großen Filmen sieht, ist durch die Luft geschleudert zu werden. TED شائعا جدا بين مؤدي المخاطر وترون في الأفلام الضخمة كيف ان الابطال يرمون نتيجة انفجار ما في الهواء
    Bei all den Gedanken an die Luft von früher ist es sicher naheliegend, auch an zukünftige Luft zu denken. TED لذا مع كل هذا التفكير في هواء الماضي، من الطبيعي أن نبدأ بالتفكير في هواء المستقبل.
    Aber wenn Häuser in die Luft gehen, ändern die Menschen ihre Meinung. Open Subtitles فى ميزان متوازن جداً و عندما تبدأ المبانى فى التفجير سيميل الناس للتغيير.
    Wir spüren nicht, "Ich berühre die Luft," nur dann wann es eine Luftbrise gibt, erst dann spüre ich es. TED نحن لا نشعر," أنا ألمس الهواء," لكن إذا كان النسيم أسرع قليلاً عندها أستطيع الإحساس به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more