"dreht" - Translation from German to Arabic

    • يدور
        
    • يصور
        
    • يتمحور
        
    • بدوره
        
    • تتمحور
        
    • يفقد
        
    • بمفتاح
        
    • جن
        
    • أدار
        
    • الدوران
        
    • أسحبوا
        
    • تدور
        
    • ينعطف
        
    • لف
        
    • جنونه
        
    Es ist das Zusammenspiel der beiden Magnete, die den Motor dreht. TED إنه التفاعل بين هذين المغناطيسين معا الذي يجعل المحرك يدور.
    sehen Sie, dass sich Robot vier schneller dreht. und Rotor zwei langsamer. TED تُشاهدون ان الدوار الرابع يدور بسرعة اكبر والدوار الثاني يدور ببطء
    Ja, soweit sie weiß, dreht er gerade einen Vampirfilm in Bukarest und das seit Februar. Open Subtitles نعم, وبحسب علمها فهو يصور فيلم عن مصاصي الدماء في بوخارست منذ فبراير
    Es hat sich gezeigt, dass Leute denken, ihr Leben würde bei einem Lotteriegewinn aufregend. Der Artikel dreht sich darum, wie das ihr Leben zerstört. TED يتضح أن الناس يعتقدون أنهم عندما يفوزون باليانصيب ستصيح حياتهم في غاية الروعة هذا المقال يتمحور حول الكيفية التي تدمر بها حياتهم
    dreht euch um. Open Subtitles في الواقع، لماذا لا يا رفاق بدوره حولها؟
    Also, bei der sozialen Schicht dreht sich alles um diese Verbindungen. TED إن الطبقة الإجتماعية تتمحور حول الإتصالات
    Hier dreht sich alles um die Wetten auf diese furchtbaren Rennen. Open Subtitles كل شيء هنا يدور حول المراهنة على هذه السباقات المخيفة.
    Ich weiß, dass sich nicht die ganze Welt um mich dreht Open Subtitles انظري , انا اعلم ان كل العالم لا يدور حولي
    Sonst glauben Sie alle, die Welt dreht sich nur um Sie und Football. Open Subtitles وبدلا عن ذلك انت فقط تفكر العالم يدور حولك مثل كرة القدم
    Was hast du getan, damit die Glocke sich so schnell dreht? Open Subtitles أي ماكينة نصبتها لتجعلي الجرس البرونزي يدور بسرعة كبيرة ؟
    Der Typ, der die Videos dreht, besucht Sie ständig. Open Subtitles نعم، الرجل الذي يصور الفيديو يزورك طيلة الوقت
    Es sei denn, er dreht Pornos mit seiner Frau, die gestrandete Autofahrer vögelt, die er dann im Internet verkauft. Open Subtitles يصور افلام اباحيه مع زوجته زوجته اتضطرت لذلك
    Wir mussten in einem Kontext planen, über den wir fast nichts wussten, außer dass sich alles um Vertikalität dreht. TED لذا اضطررنا لوضع تصميم في سياق لم نكن نعرف عنه أي شيء تقريبًا، سوى شيء واحد: أنه سوف يتمحور حول الرأسية.
    - dreht euch um und geht dahin, wo ihr herkommt. Hört mal! Open Subtitles بدوره حولها والعودة الطريقة التي جاء.
    Mein Leben dreht sich nicht nur um uns. Bild dir bloß nicht zu viel ein. Open Subtitles حياتي لا تتمحور حول هذه اللقاءات الصغيرة، لا تجامل نفسك
    Er dreht sich, dreht sich und dreht sich, beinahe unermüdlich, bis zur Ohnmacht. Open Subtitles يدور و يدورو، في الواقع حتى يفقد الوعي
    Rundherum dreht Open Subtitles تدار بمفتاح
    Ja, ich hörte, Flash dreht durch. Ruhm macht das mit einem. Open Subtitles أجل، سمعت أن البـرق جن السمعة كفيلة بذلك
    Jacek dreht sich langsam um. Open Subtitles جاك أدار ظهره إلى الشاشة
    Und die Welt dreht sich weiter bis die Erdachse sie nicht mehr halten kann, durch die Erdkern-Überhitzung, und sie zu kosmischem Staub Zerfällt. Open Subtitles وسوف يستمر وجودها الى ان تتوقف عن الدوران نتيجة لارتفاع حرارة نواتها وانفجارها وتحولها الى غبار كونى
    dreht! Open Subtitles أسحبوا!
    Jeder geht seines Weges, die Welt dreht sich, und man sieht sich wieder. Open Subtitles كل منا يذهب في طريقه ولكن العجلة تدور ونعود من حيث بدأنا
    Stefan von Bergen: Er dreht, indem er den Kopf auf die eine oder andere Seite legt. TED ستيفان فون بيرنيس: حسنا، إنه ينعطف فقط بإمالة رأسه إلي جهة أو أخرى.
    dreht den Wagen. Bin gleich wieder da. Open Subtitles لف بالسيارةَ بالجوار، سأعود حالاً
    Er verlässt sie, und nach einem Monat dreht er durch. Open Subtitles سيبتعد عنها قرابة الشهر، سيجنّ جنونه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more