Es ist das Zusammenspiel der beiden Magnete, die den Motor dreht. | TED | إنه التفاعل بين هذين المغناطيسين معا الذي يجعل المحرك يدور. |
sehen Sie, dass sich Robot vier schneller dreht. und Rotor zwei langsamer. | TED | تُشاهدون ان الدوار الرابع يدور بسرعة اكبر والدوار الثاني يدور ببطء |
Ja, soweit sie weiß, dreht er gerade einen Vampirfilm in Bukarest und das seit Februar. | Open Subtitles | نعم, وبحسب علمها فهو يصور فيلم عن مصاصي الدماء في بوخارست منذ فبراير |
Es hat sich gezeigt, dass Leute denken, ihr Leben würde bei einem Lotteriegewinn aufregend. Der Artikel dreht sich darum, wie das ihr Leben zerstört. | TED | يتضح أن الناس يعتقدون أنهم عندما يفوزون باليانصيب ستصيح حياتهم في غاية الروعة هذا المقال يتمحور حول الكيفية التي تدمر بها حياتهم |
dreht euch um. | Open Subtitles | في الواقع، لماذا لا يا رفاق بدوره حولها؟ |
Also, bei der sozialen Schicht dreht sich alles um diese Verbindungen. | TED | إن الطبقة الإجتماعية تتمحور حول الإتصالات |
Hier dreht sich alles um die Wetten auf diese furchtbaren Rennen. | Open Subtitles | كل شيء هنا يدور حول المراهنة على هذه السباقات المخيفة. |
Ich weiß, dass sich nicht die ganze Welt um mich dreht | Open Subtitles | انظري , انا اعلم ان كل العالم لا يدور حولي |
Sonst glauben Sie alle, die Welt dreht sich nur um Sie und Football. | Open Subtitles | وبدلا عن ذلك انت فقط تفكر العالم يدور حولك مثل كرة القدم |
Was hast du getan, damit die Glocke sich so schnell dreht? | Open Subtitles | أي ماكينة نصبتها لتجعلي الجرس البرونزي يدور بسرعة كبيرة ؟ |
Der Typ, der die Videos dreht, besucht Sie ständig. | Open Subtitles | نعم، الرجل الذي يصور الفيديو يزورك طيلة الوقت |
Es sei denn, er dreht Pornos mit seiner Frau, die gestrandete Autofahrer vögelt, die er dann im Internet verkauft. | Open Subtitles | يصور افلام اباحيه مع زوجته زوجته اتضطرت لذلك |
Wir mussten in einem Kontext planen, über den wir fast nichts wussten, außer dass sich alles um Vertikalität dreht. | TED | لذا اضطررنا لوضع تصميم في سياق لم نكن نعرف عنه أي شيء تقريبًا، سوى شيء واحد: أنه سوف يتمحور حول الرأسية. |
- dreht euch um und geht dahin, wo ihr herkommt. Hört mal! | Open Subtitles | بدوره حولها والعودة الطريقة التي جاء. |
Mein Leben dreht sich nicht nur um uns. Bild dir bloß nicht zu viel ein. | Open Subtitles | حياتي لا تتمحور حول هذه اللقاءات الصغيرة، لا تجامل نفسك |
Er dreht sich, dreht sich und dreht sich, beinahe unermüdlich, bis zur Ohnmacht. | Open Subtitles | يدور و يدورو، في الواقع حتى يفقد الوعي |
Rundherum dreht | Open Subtitles | تدار بمفتاح |
Ja, ich hörte, Flash dreht durch. Ruhm macht das mit einem. | Open Subtitles | أجل، سمعت أن البـرق جن السمعة كفيلة بذلك |
Jacek dreht sich langsam um. | Open Subtitles | جاك أدار ظهره إلى الشاشة |
Und die Welt dreht sich weiter bis die Erdachse sie nicht mehr halten kann, durch die Erdkern-Überhitzung, und sie zu kosmischem Staub Zerfällt. | Open Subtitles | وسوف يستمر وجودها الى ان تتوقف عن الدوران نتيجة لارتفاع حرارة نواتها وانفجارها وتحولها الى غبار كونى |
dreht! | Open Subtitles | أسحبوا! |
Jeder geht seines Weges, die Welt dreht sich, und man sieht sich wieder. | Open Subtitles | كل منا يذهب في طريقه ولكن العجلة تدور ونعود من حيث بدأنا |
Stefan von Bergen: Er dreht, indem er den Kopf auf die eine oder andere Seite legt. | TED | ستيفان فون بيرنيس: حسنا، إنه ينعطف فقط بإمالة رأسه إلي جهة أو أخرى. |
dreht den Wagen. Bin gleich wieder da. | Open Subtitles | لف بالسيارةَ بالجوار، سأعود حالاً |
Er verlässt sie, und nach einem Monat dreht er durch. | Open Subtitles | سيبتعد عنها قرابة الشهر، سيجنّ جنونه |