"geist" - Translation from German to Arabic

    • روح
        
    • الشبح
        
    • شبح
        
    • الروح
        
    • شبحاً
        
    • بروح
        
    • عقل
        
    • عقلك
        
    • الأشباح
        
    • عقلي
        
    • روحك
        
    • وروح
        
    • روحاً
        
    • بشبح
        
    • لروح
        
    Es stärkt den Geist gemeinsamer Ansprüche, der jede Gesellschaft florieren lässt. TED إنه يُغذي روح المصلحة المشتركة التي تجعل أي مجتمع يزدهر.
    Ja, du armer Geist, solang Gedächtnis haust in dem zerstörten Ball hier. Open Subtitles ايها الشبح المقدس لماذا الذكرى لها مكان في هذا الكون الزائل
    Im Garten auf einem Baum ist der Geist eines toten Mädchens? Open Subtitles تقولين ان هناك في الحديقة شبح فتاة ميتة فوق الشجرة
    Der menschliche Geist ist stärker als jedes Medikament, und er vor allem will genährt sein. Open Subtitles إن الروح الأدمية أقوى من أى عقار هذا هو الذى من الضرورى أن ننميه
    Der Patient glaubt, er sei von einem fremden Wesen, ähm, einem Geist besessen. Open Subtitles ويؤدّي إلى إيهام المريض بأن المخلوقات الغريبة قد حلت في جسده روح
    Dass ein Geist auftauchen oder zurückkehren würde, nur um sich zu zeigen, ist lächerlich. Open Subtitles بأنّ روح تتحقّق أو تعود للا أخرى غرض من لتشويف نفسه سخيفة ومضحكة.
    Höre die Worte, höre unser Schreien Geist von der anderen Seite Open Subtitles سماع هذه الكلمات، يسمع صرخة لدينا روح من الجانب الآخر
    Ich verstehe nur nicht, wieso ein böser Geist diesem süßen kleinen Baby wehtun will. Open Subtitles لكن ما لا أستطيع ادراكه هو رغبة الشبح في إيذاء هذا الطفل الجميل
    Wäre hilfreich, dort eine aktive Macht zu haben, falls der Geist auftaucht. Open Subtitles فمن المهمّ أن تكون لدينا قدرة فعّالة في حالة ظهور الشبح
    Alle haben gesagt, der Hirte habe den Geist in einem Wasserbeutel gefangen. Open Subtitles لكن الجميع أخبرني أن أن الراعي أسر الشبح فى قربة الماء
    Wenn er der Geist von Henry Walls war, würden normale Köder nichts helfen. Open Subtitles إذا كانت تلك السمكة شبح هنري والز اذا الطعم العادي لن يعمل
    Ich hatte auch seit 3 Tagen nichts. Ich will ein hübscher Geist werden. Open Subtitles لم اكل ايضاً منذو ثلاثة ايام احتاج إن آكل لأكون شبح جميل
    Du hast kein Problem mit einem Geist der in unserem Haus lebt? Open Subtitles اذا ليس لديك مانع بخصوص العيش مع شبح في منزلنا ؟
    In dieser Zeit, an diesem Ort Nehmt den andern Geist hinfort Open Subtitles في هذا الزمان و المكان خُذ الروح التي أستبدلها الآن
    Der Geist deiner Mutter und der Poltergeist haben sich gegeneinander aufgehoben. Open Subtitles روح أمك و الروح الشريرة طاقتهما ألغت كل واحدة الأخرى
    Der Legende nach gibt es eine Pforte, die ihr Geist zur Rückkehr benutzen kann. Open Subtitles تتحدث الأسطورة عن بوابة يمكن أن تعود من خلالها الروح إلى هذا العالم
    Ein Geist verdrückt wohl kaum 3 Stück Kuchen und 2 Cappuccinos. Open Subtitles لا أظن شبحاً يمكنه إلتهام 3 قطع كعك وكوبي كابتشينو
    Für ihn waren die Männer besessen vom bösen Geist im Silber. Open Subtitles لذا قرر ان الرجلين كانا ممسوسان بروح شريره من الفضه
    Sie war es nicht. Es war es. Das war nicht der Geist eines Kindes. Open Subtitles انها لم تفعل , بل هو من فعل انه لم يكن عقل طفلة
    Wenn Sie sich aber hinsetzen und den Geist so beobachten, sehen Sie vielleicht viele verschiedene Muster. TED ولكن عندما تجلس وتراقب عقلك بهذه الطريقة يمكن أن تشاهد العديد من أنماط التفكير المختلفة.
    Die meisten wollen uns nichts tun. Ein kleiner Geist, wen interessiert's? Aber es gibt Ausnahmen. Open Subtitles . أكثرهم لا يُريد . الأشباح هنا ، الأشباح هناك ، لا أحد يأبه
    Denn je mehr ich meinen Geist öffne, um so mehr Böses sehe ich. Open Subtitles لكن ، لربما هذا ما كنت أود تصديقه لأنه كلما يتفتح عقلي
    So hat Gott dir die Gelegenheit gegeben, deinen Geist zu entwickeln. Open Subtitles . لذلك أعطاك الله فرصة . لتتصالح روحك مع نفسك
    Als einige Wochen vergangen waren, und es nur noch wenig zu tun gab, nur hier noch ein Pinselstrich am Mund und eine Lasur auf dem Auge, da flackerte der Geist der Frau noch, wie ein verglimmender Docht. Open Subtitles وبعد مرور عدة اسابيع وليس هنالك ما يفعله وضع آخر لمساته على الصورة وروح السيدة تمومض مثل شعلة بداخل مصباح
    Ich bin zwar ein sehr liberaler Geist, aber ich muss nach Hause. Open Subtitles اتعلمين ، بقدر ما أعتبر نفسي روحاً حرة فأنا لا أستطيع حقاً أحتاج للعودة إلى المنزل
    Aber das erklärt immer noch nicht, wie ein Geist in einem anderen Bezirk landet. Open Subtitles أجل، ولكن لازال هذا لا يفسر كيف ينتهي الأمر بشبح في كلية بمنطقة أخرى
    Tagelang beteten sie zum Geist des Mondes und tauchten mich in die heilige Quelle. Open Subtitles لذلك هم قاموا بالصلاة أيام عديدة لروح القمر. و وضعوني تحت المياه المقدسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more