Diese Ereignisse führten zu einem Dominoeffekt der noch nicht aufgehört hat. | TED | لقد كان لهذه الأفعال أثر متعدي لم ينته مفعوله بعد. |
Sie ist 23. Sie hat sie genommen seit sie 13 war. | TED | إنها 23 عاماً. لقد تناولتها منذ أن كانت 13 عاماً. |
Der Student hat diesem Roboter beigebracht, Wasser in ein Glas zu füllen. | TED | وقد قام الطالب بتدريب هذا الروبوت ليسكب هذه المياه في الكأس. |
Aber das hat er sein ganzes Leben erlebt, dass Menschen von ihm weggehen. | TED | ولكن هذا ما كان يحصل له طيلة حياته كان الناس يتخلون عنه |
Aufmerksamkeit bekommen hat, wie ein Hormon nur kriegen kann. Es hat sogar einen niedlichen Spitznamen: Schmusehormon, weil es bereits ausgeschüttet wird, wenn man jemanden umarmt. | TED | على الإشهار الكافي الذي قد يحصل عليه أي هرمون. بل حتى أنه قد حصل على كنية، هرمون العناق، لأنه يطلق عندما تعانقون أحدا. |
irgendwo auf der Erde landen. Als wir also in der Sojus zur Erde zurückflogen, haben wir nicht geschrien, sondern gelacht; das hat Spaß gemacht. | TED | بالحقيقة، عندما كان فريقنا في طريق للعودة إلى الغلاف الجوي داخل السويوز، لم نكن نصرخ بل كنا نضحك؛ لقد كان الأمر ممتعا. |
Sie hat sich in 25 Jahren mehr als verdoppelt -- von 10 auf 20 Mio. | TED | لقد زاد سكّانها مرّتين أو أكثر في 25 عاما من 10 إلى 20 مليون. |
Das Unternehmen hat sich seit der Gründung jedes Jahr mindestens verdoppelt in der Grösse. | TED | هل هم سعداء. لقد تضاعف حجم الشركة منذ أن قمت بتأسيسها، أو أكبر. |
Das hier hat mir Jeff Bezos freundlicherweise geliehen, vom letzten Jahr. | TED | لقد أقرضني هذا جيف بيزوس بكل لطف من العام الماضي |
Jedenfalls von dem Teil, der mit Neugier und Wissenschaft zu tun hat. Es war alles. Es war Abenteuer, es war Neugier. Es war Vorstellungskraft. | TED | طبعاً ان الفضول والعلم هما مكونا كل تلك الرحلات . لقد كانت كل شيء .. وكانت مغامرةٌ ,.. وفضول و خيال .. |
Ich habe mich in Pinguine verliebt, und das hat sicherlich den Rest meines Lebens verändert. | TED | لقد وقعت في غرام طيور الطريق و هو بالطبع الأمر الذي غير مجرى حياتي |
Der Ort, an den du gehörst, hat dich verstoßen, und niemand nimmt dich auf. | TED | المكان الذي يفترض به أن يأويك قام بطردك بعيداً، ولا تجد من يأويك. |
Unsere Kopie – Sina ist die Firma, die Twitter kopiert hat – | TED | و ايضاً النسخة المقلدة شركة سينا الشاب الذي قام بتقليد تويتر. |
PISA hat diese Debatte transformiert und die Früherziehung ins Zentrum der öffentlichen Politik in Deutschland gerückt. | TED | قام برنامج پيسا بتغيير هذا النقاش ووضعت تعليم الأطفال الصغارفي مركز أولويات السياسة العامة بألمانيا. |
Ich weiß nicht, ob er das wirklich so gemeint hat, aber so geschah es. | TED | لا أعرف ما اذا كان يعني ذلك حقا ، ولكن هذا ما حدث. |
So was hat's früher gegeben und so was wird's auch weiter geben. Kein weiterer Kommentar. | Open Subtitles | إن هذا الأمر حصل من قبل ,و سيحصل على الأرجح مجدداً,ليست لدي تعليقات اضافية. |
Ein künstlicher Wald hat einen Vorteil einem echten Wald gegenüber: die Größe. | TED | لدى الغابة الاصطناعية ميزة هامة عن الغابة الحقيقيّة من ناحية الحجم. |
Und dann, gestern vor zwei Wochen, hat sie das hier publiziert. | TED | لكن قبل أسبوعين من أمس، قامت بين بنشر هذا الخبر. |
In diesem Fall hat er selbst für die Dolmetschung in eine der Sprachen der Generalversammlung oder des betreffenden Ausschusses zu sorgen. | UN | وفي هذه الحالة يكون عليه هو أن يرتب أمر الترجمة الشفوية لكلمته إلى إحدى لغات الجمعية العامة أو اللجنة المعنية. |
hervorhebend, dass Demokratie nicht nur ein politischer Begriff ist, sondern auch wirtschaftliche und soziale Dimensionen hat, | UN | وإذ تشدد على أن الديمقراطية ليست مفهوما سياسيا فحسب، وإنما لها أيضا أبعاد اقتصادية واجتماعية، |
Mit den Weltkonferenzen des letzten Jahrzehnts hat sie eine echte Blüte erfahren. | UN | فقد ازدهر فعلا مع المؤتمرات العالمية التي عقدت خلال العقد الماضي. |
China hat jetzt schon ein größeres Netz als jedes andere Land der Welt und schon bald wird es ein größeres haben als alle anderen Länder zusammen. | TED | ان الصين تملك اليوم اكبر شبكة سكك قطار من اي دولة في العالم وسوف تملك قريباً اكبر من مجموع كل السكك في العالم سويةً |
Ich habe Probleme erwartet, seit Tante Sarah ihren Führerschein hat. - Wo war der Unfall? | Open Subtitles | كنت أعرف أنه سيكون هناك مشاكل لو أن عمتك سارة حصلت على رخصة القيادة |
Es hat immer wehgetan, verdammt wehgetan, zu wissen, dass meine Mutter mich nicht wollte. | Open Subtitles | ولكنها تؤلم دائما حقا ألم شنيع ان اعرف ان امى لم تكن تريدنى |
Das Christentum hat eine sehr spezifische und besondere Geschichte und nicht überall ist alles, was auf dieser Liste steht, genau so. | TED | هذا تاريخ محدد جدا للمسيحية، اذ لم يسبق أن تم وضع أي شيء على هذا النوع من القوائم كالمسيحية. |
Nummer Eins, ihr Leben hat sich in den letzten 400 Jahren nicht wesentlich verändert. | TED | الاولى هي ان هؤلاء القوم يعيشون تماما على نفس النحو منذ 400 عام |
Die Behörden des Mitgliedstaates teilten dem AIAD später mit, dass der Offizier den Militärdienst verlassen hat. | UN | وأبلغت سلطات الدولة العضو مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الضابط المذكور قد ترك الخدمة العسكرية. |