Es mag so aussehen, als seien etwa 600 Personen hier. Aber tatsächlich sind es viel mehr, denn in jedem von uns existieren eine Vielzahl von Persönlichkeiten. | TED | تبدو هذه الغرفة وكأنها تحوي 600 شخص ولكن في الحقيقة يوجد اكثر من هذا العدد لان كل واحد منا يملك عدة شخصيات في نفسه .. |
Es gibt sogar ein ganzes Gewerbe, begründet darauf, uns auf dem Weg durch die digitalen Wälder zu verfolgen, und ein Profil von jedem von uns zu erstellen. | TED | وفي الواقع، هناك صناعة كاملة تتشكل حول متابعتنا بواسطة الغابات الرقمية وتجميع ملف تعريفي عن كل واحد منا. |
Nur um Ihnen einen kleinen Einblick zu geben, wie das funktioniert: Stellen Sie sich vor, wir nähmen einen Nasenabstrich von jedem von Ihnen. | TED | وفقط لإعطائكم فكرة عن كيفية عملها، تخيلوا أننا أخذنا مسحة أنف من كل واحد منكم. |
Er könnte in jedem von euch sein. Niemand geht also, bis er tot ist. | Open Subtitles | والآن، قد يكون أي واحد منكم، لذا لا أحد سيغادر حتى يموت هو |
Google Mapmaker. Google Mapmaker ist eine Methode, die es jedem von uns ermöglicht, all das zu kartografieren, was wir in unserem engeren Umkreis kennen. | TED | صانع خرائط قوقل هو تكنلوجيا تعزز أي واحد منّا لرسم خارطة ما يعرفه محلياً. |
Dann kannst du zur Erde zurückkehren und jedem von Solaris berichten. | Open Subtitles | و عندها تستطيع العودة للأرض (و تخبر الجميع عن (سولارس |
Die Piloten-Flamme in mir war immer noch eine Flamme, genau wie sie in jedem von uns lodert. | TED | إشارة القيادة بداخلي ما زالت مشتعلة ، كما هي داخل كل واحد منكم. |
Für eine der Studien brachten wir reiche und arme Gesellschaftsmitglieder ins Labor und gaben jedem von ihnen Zahlungsmittel im Wert von 10 Dollar. | TED | في واحدة من الدراسات، أحضرنا أغنياء وفقراء أفراد من المجتمع إلى المختبر. وأعطينا كل واحد منهم ما يعادل 10 دولارات. |
An irgendeinem Punkt in unserem Leben wird fast jedem von uns einmal das Herz gebrochen. | TED | في مرحلة ما في حياتنا سيعاني كل واحد فينا تقريبًا من انكسار القلب. |
Wir von der Stadtverwaltung wünschen jedem von Ihnen frohe Festtage. | Open Subtitles | يتمني كل واحد مننا من مجلس المدينه ان تقضوا اجازه سعيده |
Er fragt nach jedem von Euch und will wissen, ob Eure Ritter zum Wort unseres Erlösers konvertiert sind oder? | Open Subtitles | لطالما يسأل عن كل واحد فيكم و مهتما بمعرفة ان كان فرسانك قد ..اصبحوا مسيحيين من كلام المخلص او |
Okay. Ich will jetzt von jedem von euch gedrückt werden. Kommt her. | Open Subtitles | حسناً، أريد أن أحضن و أقبل كل واحد منكم تعالوا هنا الآن |
Du meinst, ein Teil von jedem von euch ist in mir drin? | Open Subtitles | أتعني أن هناك جزءاً من كل واحد فيكم بداخلي ؟ |
Und dafür möchte ich jedem von euch danken. | Open Subtitles | سأنتهي بحمدها لهذا، أود أن أشكر كل واحد منكم |
Sie wird jedem von Ihnen eine kleine Dosis Lokalanästhetikum spritzen. | Open Subtitles | وقالت انها سوف حقن جرعة صغيرة من مخدر في كل واحد منكم. |
Die werden einen Typen wie mich bestellen und jedem von uns eine Kugel verpassen. | Open Subtitles | سوف يأمرون شخصاً مثلي لكي يضع رصاصة في رأس كل واحد منكم |
Sie wird jedem von euch sagen, wie viel geld er in seiner Börse hat. | Open Subtitles | هو سيخبر أي واحد منكم كم من المال لديك في محفظتك |
Aber das hieße, dass sie hinter jedem von uns her sind, der den Wald betreten hat, nicht? | Open Subtitles | لكن هذا يعني يعني انهم قد يتعقّبون أي واحد منا.. دخل إلى الغابة, أليس كذلك؟ |
Das kann nämlich jedem von uns passieren. -Ich glaube kaum, Steve. | Open Subtitles | لأن هذا يُمْكِنُ أَنْ يَحْدثَ إلى أي واحد منّا. |
Sie erzählen jedem von ihrer Liebe. | Open Subtitles | ليخبر الجميع عن حبهم. |