"möchte ich" - Translation from German to Arabic

    • أود
        
    • أريد أن
        
    • أريدكِ
        
    • اريدك
        
    • اريد ان
        
    • أريده
        
    • أرغب
        
    • أُريدُ
        
    • أودّ أن
        
    • أريدكَ
        
    • أنا أريد
        
    • أُريد
        
    • أريدها
        
    • أريدُ
        
    • أريدكم
        
    Mit meinem neuen Projekt, Marilyn Monrobot, möchte ich Kunst dafür verwenden, Technologie zu erschaffen. TED مع مشروعي الجديد ، مارلين مونروبوت ، أود أن استخدام الفن لاستحداث التكنولوجيا.
    Heute möchte ich darüber sprechen, wie diese exponentiell wachsenden Technologien zu verstehen sind. TED ما أود الحديث عنه اليوم هو فهم هذه التقنيات المتسارعة في التطور.
    Aber als erstes möchte ich über die älteste Ernährungsmethode der Welt sprechen, Stillen. TED قبلها، أود أن أتحدث عن أقدم طرق التغذية على الأرض، الرضاعة الطبيعية.
    Aber bevor ich heute meinen Vortrag beende, möchte ich noch etwas loswerden. TED ,لكن قبل أن أنهي حديثي اليوم أريد أن أترككم مع مقولة
    Ab hier möchte ich die Bühne mit jemand ganz Besonderem teilen. TED الآن هنا، أريد أن أشارك الخشبة مع شخص مميز جداً.
    Bis auf Weiteres möchte ich, dass Sie den Ursprung dieses Haftbefehls vertraulich behandeln. Open Subtitles وفي الوقت الحالي، أريدكِ أن تبقي الأمر سراً بالنسبة لمصدر هذا التصريح
    Abgesehen davon möchte ich, dass Sie 100 Meilen Abstand zu dem Mann halten. Open Subtitles بعيداًُ عن ذلك,انا لا اريدك على بعد مئه يارده من ذلك الرجل
    Heute möchte ich mit Ihnen über virtuelle Welten, digitale Globen, das 3-D-Web und das Metaversum reden. TED ما أود التحدث عنه اليوم هو العوالم الإفتراضية، الكواكب الرقمية، الشبكة ثلاثية الأبعاد، الكون الفوقي
    Bevor ich anfange, möchte ich den Herstellern von Lamotrigin, Sertralin und Reboxetin danken, denn ohne diese paar einfachen Medikamente stünde ich heute nicht aufrecht. TED لذلك قبل أن أبدأ أود أن أشكر صنّاع لاموتريجين و سيترالين و ريبوكسيتين لأنه بدون هذه الأدوية البسيطة لم أكن واقفة اليوم
    Zum Abschluss möchte ich Ihnen das neueste Modell unserer Naturschutz-Drohne zeigen. TED وأخيراً، أود أن أعرض لكم أحدث إصدار من طائرات الحماية.
    Aus diesem Werkzeugkasten möchte ich Ihnen ein paar Dinge zeigen, die Sie vielleicht mitnehmen und damit experimentieren möchten. Das wird Ihre Rede kraftvoller machen. TED أود أن أكشف عنها معك الان فقط قم بسحب بعض الادوات التي ربما لديك رغبة باستخدامها وهذه الادوات ستزيد من قوة كلامك
    Aber zuerst möchte ich Ihnen erzählen, woher sie kommt und wofür sie gedacht ist. TED وقبل أن أفعل ذلك، أود أن أخبركم قليلًا عن مصدرها، وما الدافع وراءها.
    Vielleicht möchte ich ihn sogar zuallererst interviewen, weil mehr Leute auf ihn hingewiesen haben. TED ولربما أود إجراء مقابلة معه أولاً، لأن هناك العديد من الناس يشيرون إليه.
    Als letztes möchte ich Ihnen von dem Preis erzählen, den wir Dr. Elena Bodnar verliehen. TED الشيء الأخير الذي أريد أن أخبركم إياه هو عن جائزة أعطيناها للدكتورة ايلينا بودنار.
    Um da zu helfen möchte ich uns nach 1835 zurück bringen. TED ولبداية مساعدة ذلك، أريد أن أنتقل بكم إلى عام 1835.
    Hab ich noch etwas vergessen? Aber als Letztes möchte ich noch Folgendes erwähnen: Verfolgen wir diesen Weg weiter, erschaffen wir die besten Freunde unserer Kinder. TED لا أعرف إذا نسيت شيئاً أم لا و لكن أريد أن أختم بهذا إذا واصلنا في هذا الطريق, فإننا نصمم أعز أصدقاء أبنائنا
    Um eine klare Beweisführung zu haben möchte ich dass Du die Aufnahme aufbesserst und eine digitale Signatur erstellst. Open Subtitles أريدكِ أن تنظفيه وتضعي عليه توقيعاً رقمياً حتى يمكننا إعداد سلسلة من الأدلة
    Genauer gesagt, möchte ich Sie bitten, mir zu helfen, die verantwortliche Person zu finden. Open Subtitles لكي اكون اكثر دقه انا اريدك ان تساعديني في القبض علي المسؤل عنها
    Hiermit möchte ich gerne allen Menschen danken, die mir geholfen haben, diese Aufnahmen zu machen. TED ومع هذا اريد ان اتقدم بالشكر لكل الاشخاص الذين ساعدوني في توليد هذه الصور
    Diese Bildung der Sinne, diese Bildung möchte ich für meine Töchter. TED هذا التعليم الحسي، هذا هو التعليم الذي أريده لبناتي.
    Abschließend möchte ich sagen, dass jeder die Möglichkeit hat, auf seine Art eine Veränderung auszulösen. TED في الختام، أرغب بالقول أن كل شخص لديه هذه الفرصة لإحداث تغيير بطريقته الخاصة.
    Ja, doch vorher, möchte ich nochmal zurück und ein Paar Häftlinge befragen. Open Subtitles نعم، بَدَلَ فِعلِ ذلك أُريدُ العَودَة و مُقابَلَة بَعض المَساجين مُجدداً
    Als Gemeindebürgermeister möchte ich mich ... für euren Einsatz bei der Förderung unserer Eisenbahn bedanken. Open Subtitles كرئيس مجلـس البلدة أودّ أن أبــدي إمتناني للدعم الذي قدمتموه للسكة الحــديـد الخاصـة بنـا
    Wenn Sie kein Bundesagent sind, möchte ich Sie raus dem Haus haben, verstanden? Open Subtitles إذا لم تكن عميلاً فدرالياً، أريدكَ أن تخرج من المنزل حالاً، مفهوم؟
    Eigentlich, möchte ich einen fairen und offenen Vorrang für den Gebietszonenverzicht. Open Subtitles في الواقع، أنا أريد عمل منطقة عادلة ومفتوحة لجميع الشركات
    Also möchte ich Ihnen heute meine persönliche Sicht auf diese Zensur in den letzten Jahren geben. TED أما الان أُريد أن أروي ملاحظتي الخاصة في السنوات العديدة الماضية , من ذلك السور.
    So möchte ich sie auch vorstellen, Kinder sollen ihre eigenen Grundlagen erforschen und entdecken. TED وأنا حقاً نوعا ما أريدها أن تُعرض بطريقة إلى حيث يمكن للأطفال أن يكتشفوا المبادىء الخاصة بهم.
    Bevor wir es mitbekommen, ist sie erwachsen, und das möchte ich nicht erneut versäumen. Open Subtitles إنها ستكبرُ دون أن نعلم، وأنا لا أريدُ أن أفوّت ذلك مرةً أخرى
    Also möchte ich, dass ihr alle hier seid, rausgeputzt, 19:00 Uhr. Open Subtitles لذلك أريدكم أن تكونوا هنا جميعاً, مستعدين, عند ساعة 19:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more