"sei" - Translation from German to Arabic

    • كوني
        
    • تكن
        
    • تكوني
        
    • كُن
        
    • حال
        
    • حمداً
        
    • للرب
        
    • كونى
        
    • سواء
        
    • تكُن
        
    • تكونى
        
    • أن تكون
        
    • توخي
        
    • يَكُونُ
        
    • ليكن
        
    Sei froh, dass sie an ihrem freien Tag in die Schule kommt. Open Subtitles إذن, كوني مسرورة لأنها مستعدة أن تأتي للمدرسة في يوم إجازتها
    Sei dankbar, dass nur ich dich gehört hab und nicht Mum oder Dad. Open Subtitles فقط كوني شاكرة لاني انا من رائكي هنا ليس امي او ابي
    Das ist erst der Anfang, denn obwohl ich 12 Jahre alt war, fühlte ich mich manchmal wie drei, und manchmal, als Sei ich 50 Jahre alt. TED لم تكن تلك إلا البداية، لأنه حتى لو كان عمري 12 عاماً، تارةً أشعر وكأني في الثالثة من العمر وأخرى في الخمسين من العمر.
    Tu's nicht, es Sei denn, du hast deinen Freund hier über. Open Subtitles لاتفعل ذلك يارجل, ما لم تكن بغنى عن صديقك هنا
    Sei nicht so streng mit dir. Wenn ich noch in einen verliebt wäre, der... Open Subtitles لا تكوني قاسية علي نفسك، لو كان الشخص الذي مازلت مغرمة به سيتزوج
    Ich muss zu meinem Sohn. Mach sie nicht wütend. Sei höflich! Open Subtitles يجب أن أعود إلى ابني، لا تجعلهم يغضبون كُن مؤدباً
    Dachte ich mir schon. Wie dem auch Sei, Gentlemen, ihr wisst, eine Hand wäscht die andere. Open Subtitles لم أعتقد ذلك ، حسنا علي أية حال كما تعرفون ، يدٌ واحدة تغسل الأخرى
    Okay, nun, Sei vorsichtig, weil Diana oben ist, wenn sie also dich und Chuck sieht... Open Subtitles .. حسنـا .. كوني حذره فـ ديانا بالاسفل .. لذلك إذا رأتك أنت وتشاك
    Sehr gefährlich hier! Sei leise damit ich Dich nach Hause bringen kann. Open Subtitles انه خطر جدا هنا، لذا كوني هادئة لاتمكن من اخذك للمنزل
    Sei sogar eine betrunkene Hure. Aber Sei keine nörgelnde, betrunkene Hure. Open Subtitles أو كوني عاهرة سكيرة، لكن لا تكوني عاهرة سكيرة مزعجة
    Um mir die Heiligkeit erneut bewusst zu machen, erzählte mir meine Mutter von dem Wunder, das ich Sei. Sie sagte, ich könnte später werden, was ich wolle. TED و كمحاولة لإعادة تعريف نفسي للقداسة، أخبرتني أمي عن كوني الطفل المعجزة، قائلة أن بإمكاني أن أصبح ما أريد حين أكبر
    Sei nicht so miesepetrig! Wir haben jetzt so viel Zeit füreinander! Open Subtitles لا تكن متجهما, فكر في كل الوقت الذي سنقضيه معا
    Sei nicht albern. Du kannst nicht alle von Homeland fertig machen. Open Subtitles لا تكن غبيّاً، لا يمكنك مقاومة كلّ رجال الأمن القوميّ
    Sei nicht wie deine Mutter. Nimm es, bis sie jemanden findet, der sie durchbringt. Open Subtitles خذه , و لا تكن كأمك ستجد لها رجلاً و سيتكفل بكل شيء
    Alles ok. Die Ärzte sagen, es Sei nur eine leichte Gehirnerschütterung. Open Subtitles ماذا تفعلين ألا يجب أن تكوني في الفراش لمدة شهر؟
    Sei nicht sarkastisch. Möchtest du jetzt wirklich ein junges Mädchen sein? Open Subtitles لا تكوني متهكمة كثيرا هل تريدين أن تصبحي شابة الآن؟
    Sei kein Narr. Uns fehlt es an Essen, Benzin und Patronen. Open Subtitles لا تكوني غبية، لا يوجد طعام، ولا وقود ولا ذخيرة
    Sei geheimnisvoll, aber mach ihm keine Angst. Und vor allem lächle. Open Subtitles كُن غامضاً ولا تكُن مُخيفاً للغايه وأهمُ شئ هى الابتسامه
    Wie dem auch Sei, äh, ich mein, du kennst meine Nummer besser als irgendwer. Open Subtitles على أي حال أعني , أنت تعرف عرضي أكثر من .. أي أحد
    Gott Sei dank, bald ist alles zu Ende. Räuber, töte mich Open Subtitles على كل حال، حمداً لله إنك ستنهي عذابي هيا، إفعلها
    Gott Sei Dank ist der aus Platin. Bei Weißgold hätte ich mir die Hand gebrochen. Open Subtitles وحمداً للرب كون هذا الخاتم من البلاتين لأنه إن كان ذهباً كانت يدي ستنكسر
    Sei meine Königin und schenk mir Söhne. Open Subtitles كونى ملكتى نحن نحب بعضنا وستنجبين لى أبناءً
    Also, was immer du tust, Sei stark. Lass dich nicht einschüchtern. Open Subtitles الآن ، سواء ما فعلت فكوني قوية لا تدعيهم يخوّفوك
    Sei dankbar, dass dich jemand zu sich genommen hat. Die Welt ist grausam. Open Subtitles ولكن لابد ان تكونى شاكرة ان اعتنى بك احد الدنيا قاسية بالخارج.
    Aber, Andrea, zu sagen, ich Sei schuld, dass Chris und die anderen ertranken... Open Subtitles لكن , أندريا لكن أن تكون هناك علاقة باللذين غرقوا مع كريس
    Sei vorsichtig, Schatz, und ruf uns an, wenn du gelandet bist. Open Subtitles توخي الحذر يا عزيزتي. وإتصلي بنا حينما تصلين.
    Torero und Tod gehören zusammen, und Angst... Sei angespannt und hart. Open Subtitles أي يَتعلّقُ مصارعُ ثيران بموتِ، إلى القلقِ، يَكُونُ حادَ لذا.
    Wie dem auch Sei, ich sterbe lieber auf der Matte, als das Handtuch zu werfen. Open Subtitles ليكن ما يكون ، أفضل الموت على السجادة بدلاً من ان استسلم من اليأس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more