Warum sollten wir warten bis sie die Klinik erreichen, um uns die Sache anzusehen? | TED | لماذا يجب علينا أن ننتظر حتى يصلوا إلى المستشفى قبل أن نبدأ بالبحث؟ |
Vielleicht sollten wir vorher anrufen. Sollen wir sie einfach so überfallen? | Open Subtitles | ربما علينا أن نتصلَ أولاً, لا أعرف بشأنِ الدخول هكذا. |
Wenn sie nur sie wollen, sollten wir sie vielleicht einfach gehen lassen. | Open Subtitles | فإن كانت هي كلّ ما يريدوه فلربما يجدر بنا تركها ترحل |
Wenn wir sie draußen festnehmen wollen, sollten wir dann nicht auch draußen sein? | Open Subtitles | اذا كنا سنقبض علية في الخارج الا يجدر بنا ان نكون بالخارج |
Die nächste Frage, die Sie sich stellen müssen, ist: sollten wir sie fürchten? | TED | السؤال الآخر الذي ينبغي عليكم سؤاله هو، هل ينبغي علينا الخوف منه؟ |
sollten wir uns sorgen? Nein, wir sollten uns nicht sorgen. | TED | ينبغي علينا أن نقلق. لا، لا ينبغي لنا أن تقلق. |
Anstatt eine Party zu feiern, sollten wir das Geld diesen Kindern spenden. | Open Subtitles | بدلاً من اقامة حفل، علينا أن نتبرع بالمال إلى أولئك الأطفال |
Vielleicht sollten wir versuchen die Gefahr auszunutzen, anstatt sie zu bekämpfen. | Open Subtitles | ربما ينبغي علينا أن نجرب استغلال الخطر بدلاً من محاربته |
Jetzt sollten wir vor allem beten, dass sie unbeschadet wieder auftaucht. | Open Subtitles | علينا أن نتوجه بالصلاة حتي تعود إلينا تلك الفتاة سالمة |
Wenn er ein Paar neue Schuhe kauft, sollten wir ihn Crack zu rauchen lassen? | Open Subtitles | إن اشترى زوجاً جديداً من الأحذية فهل علينا أن نسمح له بتدخين الحشيش؟ |
Vielleicht sollten wir das erst besprechen, bevor wir unser Haus anbieten. | Open Subtitles | ربّما يجدر بنا أن نتناقش قبل أن نعرض منزلنا لذلك. |
Vielleicht sollten wir uns verbünden. Ein Bund freier, unabhängiger Gehege. | Open Subtitles | ربما يجدر بنا البقاء سويّاً اندماج حريّة، مأربة مستقلة |
Mike, vielleicht sollten wir wirklich kurz anhalten. | Open Subtitles | مايك, يجدر بنا ان نفعل ما يقوله جريج ونبتعد لدقيقة. |
Wenn die Polizei uns nicht beschützt, dann sollten wir es selbst tun. | Open Subtitles | إذا لم تدافع الشرطة عنا, ربما ينبغي علينا الدفاع عن أنفسنا |
Von jetzt an sollten wir meiner Meinung nach so mit Maschinen interagieren. | TED | و أعتقد أن هذه حقا هي الطريقة التي ينبغي لنا أن نتفاعل بها مع الآلات انطلاقا من هذه النقطة. |
sollten wir ihr eine originalistische Bedeutung geben, eine Art textgetreue Deutung der Bibel? | TED | هل علينا ان ننظر اليه تعلمون كنوع من نسخة سكاليا من الإنجيل |
Okay, wenn sie die Zukunft Amerikas wird, sollten wir chinesisches Geld einführen. | Open Subtitles | حسنا,ان كانت مستقبل امريكا فعلينا ان نبدأ باستخدام العملة الصينية الان |
Es ist nicht meine Absicht, den Menschen Angst einzujagen und sie so von Biolebensmitteln abzubringen. Doch sollten wir immer beide Seiten der Geschichte hören. | News-Commentary | لا أقصد بهذا تخويف الناس من استخدام الأغذية العضوية، ولكن يتعين علينا أن نستمع إلى طرفي القصة في كل قضية. |
Wenn die Zukunft jetzt ist, was sollten wir tun und woran sollten wir denken? | TED | إذا كان المستقبل يحدث الآن، فماذا يجب أن نفعل؟ وبماذا يجب أن نفكر؟ |
Falls wir jedoch eine Präventionstherapie entwickeln wollen, sollten wir vielleicht jene erforschen, die nicht krank sind. | TED | لكن ربما، لو كنا نحاول أن نطوّر طريقة علاجية للوقاية، ربما يفترض بنا أن نقوم بدراسة أولئك الذين لا يمرضون. |
Nein? Vielleicht sollten wir mal in Ligeias Grab nachsehen. | Open Subtitles | ربما نحن يَجِبُ أَنْ نَنْظرَ في قبرِ ليجيا؟ |
sollten wir der mexikanischen Regierung nicht sagen, was auf ihrem Boden vorgeht? | Open Subtitles | ألا يجب أن نخبر الحكومة المكسيكية بما نفعله على أرضهم؟ لا. |
sollten wir uns gegenseitig nach Zecken absuchen? | Open Subtitles | أعلينا تفقد بعضنا البعض في حال وجود حشرات القراد؟ |
Vielleicht sollten wir den Typen mit dem Bienenbart rund um die Uhr bewachen. | Open Subtitles | او انتظر انتظر انتظر ربما يجب ان نضع حراسة 24 ساعة للرجل ذو اللحية من النحل |