"tiere" - Translation from German to Arabic

    • الحيوانات
        
    • حيوان
        
    • حيوانات
        
    • بالحيوانات
        
    • للحيوانات
        
    • كالحيوانات
        
    • لحيوانات
        
    • وحوش
        
    • بحيوانات
        
    • الوحوش
        
    • الحيواناتِ
        
    • والحيوانات
        
    • مخلوقات
        
    • حيواناتك
        
    • حيواناتَ
        
    Nun, diese Tiere differenzieren sich voneinander, weil sie unterschiedliche Gene besitzen. TED الاَن تلك الحيوانات مختلفة عن الاَخرين لأن لديها جينات مُختلفة
    CK: Die gibt es. Es gibt Tiere, die nicht zu altern scheinen. TED سي كي: هناك بعض الحيوانات لا يبدو أنها تتقدم في العمر
    In den letzten 30 Jahren gab es 30 neu auftretende übertragbare Krankheiten, die ursprünglich Tiere betrafen und nun auf den Menschen übergegangen sind. TED وقد كان هناك 30 رواية من الأمراض المعدية الناشئة أن تبدأ في الحيوانات التي ارتفعت الأنواع خلال ال 30 سنة الماضية.
    Alle anderen Tiere nutzen ihr Kommunikationssystem nur, um die Realität zu beschreiben. TED جميع الحيوانات الأخرى تستخدم نظاماً للتواصل من أجل وصف الواقع فقط.
    Ja, diese Tiere sind groß und zäh, aber sowas würden sie nicht überleben. TED نعم، هذه الحيوانات كبيرة وشرسة، لكنها لن تتحمل كبوة من هذا النوع.
    Bedenken Sie, dass der Gehörsinn der wichtigste Sinn dieser Tiere ist. TED لا تنسوا أن السمع هو أهم حاسة بالنسبة لهذه الحيوانات.
    In anderen Fällen orientiert der Täuscher sein Verhalten offenbar an den erwarteten Reaktionen anderer Tiere. TED ولكن في بعض الحالات، يتنبأ المُخادع بردود أفعال الحيوانات الأخرى ويعدل سلوكه وفقاً لذلك.
    Sie bereiten sich, wie es viele junge Tiere tun, auf das Erwachsenenleben vor, wenn sie den ganzen Tag die Sonne verfolgen müssen. TED انها تحاول تدريب نفسها كما تقوم الحيوانات الصغيرة قبل ولوجها في مرحلة البلوغ حيث ستقوم لاحقاً بتعقب الشمس طيلة اليوم
    Es wäre für mich unmöglich zu sagen, wie viele Tiere ich getötet habe. Open Subtitles سيكون من المستحيل بالنسبة لى أن اُخبرك كم عدد الحيوانات التى قتلتها
    Hab das Glas gekauft, dann die Tiere selbst, das Futter und die Murmeln, die unten reinkommen. Open Subtitles لقد اشتريت منك بو واشتريت هذه الحيوانات و بعض الطعام الرخامة التي في الاسفل هنا
    - Mann, ich wette, ihr habt auch irre Tiere auf eurem Planeten. Open Subtitles أراهن انك حصلت على بعض الحيوانات مذهلة في كوكب الخاص بك.
    Ich finde, dass ihr die Tiere abschaffen müsst. Das ist nichts für eine Wohnung. Open Subtitles أنتم يجب أن تتخلصا من تلك الحيوانات لا يجب أن يكونوا في شقة
    Beim Transport sind die Tiere so dicht in LKWs gepackt, dass sie praktisch übereinanderliegen. Open Subtitles في مجال النقل، تعبأ الحيوانات بشده في شاحنات، فهي عمليا فوق بعضها البعض.
    Danach werden die Häute dieser Tiere an Gerbereien geschickt, die tödliche Substanzen wie Chrom und andere Toxine verwenden, um die Verwesung aufzuhalten. Open Subtitles بعد ذلك، يتم إرسال جلود هذه الحيوانات إلى المدابغ التي تستخدم مواد قاتله مثل الكروم وغيرها من السموم لوقف التحلل.
    Wir könnten uns natürlich ein paar präparierte Tiere besorgen, dem Laden einen vornehmen Hauch verpassen. Open Subtitles ما يعني أننا لا نستطيع أن نشتري بعض رؤوس الحيوانات حتى نعلقها في المتجر
    Die auf wehrlose Tiere oder mehr die nach Glück und Vollkommenheit? Open Subtitles المثرثرين ،المنافقين و الحيوانات التى لا تستطيع الدفاع عن نفسها
    Die Moral eines Landes zeigt sich in der Behandlung der Tiere. Open Subtitles و تقدمها يمكن أن يقاس . بكيفية تعاملها مع الحيوانات
    An Essen oder Tiere oder Urlaub oder asiatische Stoffmuster, was weiB ich. Open Subtitles عن الطعام أو الحيوانات أو الأجازة أو الأنماط الأسيوية، لا يهم
    Na ja, wir haben einen stabilen Käfig für Tiere wie dich! Open Subtitles لدينا قفص قوي بما فية الكفاية لحبس حيوان مثلك هنا
    90 Prozent unseres Fangs waren Schwämme, andere Tiere, die mit dem Grund verbunden sind. TED و90 في المئة مما أمسكنا به كان إسفنجا، حيوانات أخرى مثبتة في الأسفل.
    Er hat das Opfer gekannt. Er hat die daran beteiligten Tiere gekannt. Open Subtitles حسناً، لقد كان على علم بالضحية وعلى علم بالحيوانات المتعلقة بالجريمة
    Vielleicht stellt ihr euch lieber mal vor, was das für die Tiere da unten bedeutet. Open Subtitles ربما يمكنك أن تتخيل ما الذي يعنيه هذا للحيوانات المسكينة التي تعيش اسفل النهر
    /ndem er die Verf/uchten in Bestien verwande/t, wi/ er uns hinabstürzen und Tiere aus uns machen. Open Subtitles الذي يحول الملعونين إلى وحوش. إنّه يريدنا أن نرافقه الدرك الأسفل من النار. فيجعلنا كالحيوانات.
    Er braucht keine Zypressen oder tote Tiere! Open Subtitles لا يحتاج لأشجار السرو أو لحيوانات ميته لا يحتاج لدراهم
    Es gibt einen anderen Weg, denn eigentlich bestehen tierische Produkte nur aus verschiedenen Geweben. Wir züchten und vermehren gerade hochkomplexe Tiere, nur um Produkte herzustellen, welche aus relativ einfachen Geweben bestehen. TED هناك طريقة أخرى لأنه في الأساس هذه المنتجات الحيوانية مجرد مجموعات من الأنسجة والآن نحن نربي و نعتني بحيوانات بالغة التعقيد فقط لخلق منتجات تصنع من أنسجة بسيطة نسبياً.
    Erzähler: Die mechanischen Tiere beziehen ihre Energie nicht aus Nahrung, sondern vom Wind. TED المعلق: الوحوش الآلية لن تحصل على طاقتها من الطعام، ولكن من الرياح
    Sie suchen Tiere, die von den Wagen zerquetscht wurden. Open Subtitles هم يَبْحثونَ عن الحيواناتِ الصغيرةِ سَحقتْ بعرباتِ المرور. هو لَيسَ بعيدَ الآن.
    Und die großen Tiere hatten das ganze Essen... weil sie an die Früchte kamen. Open Subtitles والحيوانات الكبيرة الأخرى كان عندها جميع الأطعمة، لأنّها كانت بوسعها الوصول إلى الفاكهة.
    Es macht Sinn, dass wir so angelegt sind, denn wir sind soziale Tiere. TED وهذا منطقي لأننا سلكنا هذا المسار. لأننا مخلوقات اجتماعية.
    Du haltst deine Tiere am besten drinnen, denn sie soll Katzen bevorzugen. Open Subtitles لذلك من الأفضل ان تبقي حيواناتك في الداخل... لأنني سمعت... أنطعامهالمفضلهوالقطط.
    Genau genommen sind das doch nur Tiere, die sich abrichten lassen, wenn man niedere Instinkte manipuliert. Open Subtitles هم حيواناتَ جوهرياً نحن يُمْكِنُ أَنْ نُدرّبَهم إذا نحن يُمْكِنُ أَنْ نَأْخذَ غرائزَهم الأساسيةَ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more