Ich hab mal 100 Dollar verbrannt. | Open Subtitles | لقد أحرقت مئة دولار في أحد المرات رجل حرضني , لقد كان محتالا |
Shivdutt wurde im Ganges beerdigt, wo die Toten am Ufer des Flusses verbrannt werden oder mit schweren Steinen beschwert und im Wasser versenkt werden. | TED | لقد تم دفنه في نهر الغانج، حيث يتم حرق الموتى على طول ضفاف النهر أو يتم ربطهم بصخور ثقيلة فتغرق في الماء. |
Was hier passiert ist, dass die Flamme durch das Glasgefäß von oben nach unten gewandert ist und dabei die Mischung der Luftmoleküle und des Alkohols verbrannt hat. | TED | ما حدث هو أن الشعلة انتقلت عبر الوعاء الزجاجي من الأعلى إلى الأسفل، و حرقت خليط الجزيئات في الهواء والكحول. |
Nur weil diese Finger verbrannt sind, wird mich das nicht davon abhalten, die Level fertigzustellen. | Open Subtitles | يدي احترقت وذلك سوف لن يجعلني أنهي مستوياتي مطلقا. حسنا،أمل ان ذلك ليس صحيح. |
Wenn der unterste Scheit zu Asche verbrannt ist, nimmt der nächste seinen Platz ein. | Open Subtitles | عندما تحرق الاجزاء السفليه لقطع الاشجار وتتحول لرماد تأخذ الاجزاء العلويه دورها تالياً |
Ich war '68 hier, als alles außer diesem Laden ausgeraubt und verbrannt wurde. | Open Subtitles | دعني اخبرك شيء ما ، يا فتى ؟ انا كنت هنا في الـ 68 عندما كانت الحرائق والسرقات منتشرة كل شيء احترق وسُرق الا هذا المحل |
Wovon ich dachte wir hätten es schon vor Monaten verbrannt. Ich brauchte Ersatzteile. | Open Subtitles | أحرق ما تبقّى من هيكل داخلي خلتُ أننا أحرقناه منذ عدّة شهور |
Und seien wir nur alle dankbar, dass niemand an diesem Tage verbrannt ist. | Open Subtitles | إذا يجدر بنا جميعا أن نكون شاكرين لأنه لم يحترق أحدهم للموت |
Ich kann dir verzeihen, dass du Frau und Mutter ermordet hast, dass du unser geliebtes Rom verbrannt und unser schönes Land mit dem Schmutz deiner Verbrechen besudelt hast. | Open Subtitles | يمكننى أن أغفر لك أنك قمت بقتل أمك و زوجتك أنك قمت بحرق روما محبوبتنا |
Und Klugscheißer wie du, die lesen und schreiben können, die werden mit all ihren Büchern verbrannt. | Open Subtitles | وكلّ الناس يحْبّونك, الذي يعْرف كيف يقرأ ويكْتب سيكون محروق مع الكتب, ثق بي |
Die Ärzte, die sie operierten, sind bei lebendigem Leibe verbrannt. | Open Subtitles | تحضر بسيارة القطار حيث أنّ هي شغّلت على بمجموعة الأطباء التي أحرقت حيّة. |
Sie haben den Doktor bis auf die Knochen verbrannt, möglicherweise ihrer Frau Krebs gegeben. | Open Subtitles | نريد أن يكون ذلك مسجلاً لقد أحرقت يد الطبيبة |
- Er wird heute beerdigt. - verbrannt! Dann ist alles weg. | Open Subtitles | الجنازة الليلة إنه حرق ، لذا لن يكون عندنا شئ |
zum Düngen von Äckern verwendet wird. Die andere Hälfte wird verbrannt oder deponiert. | TED | ويتم حرق النصف الآخر أو يتم طمره في الأراضي. |
Die Luft stand still... denn die Sonne hatte die Luft verbrannt. | Open Subtitles | لم يكن هناك هواء فى ذلك اليوم لقد حرقت الشمس كل الهواء |
verbrannt. Alles weg, keine Spur übrig. | Open Subtitles | حرقت أتلفت بالكامل، ليس هناك أي دليل علينا |
All diese Jahre dachte ich, sie wäre tot, im Feuer verbrannt mit allen anderen. | Open Subtitles | كل هذه السنوات لقد ظننت أنها قد ماتت احترقت في حريق مع الجميع |
(Patriarch) Wird ein Mensch verbrannt, so kann er erst am Tag des Jüngsten Gerichts auferstehen. | Open Subtitles | عندما تحرق الجثة لا يمكن أن تبعث حتى يوم القيامة |
Alles und jeder um den ich mich jemals gekümmert habe, ist vor vier Wochen verbrannt. | Open Subtitles | كانت سيئة كل شخص وكل شي كنت اهتم به احترق منذ اربعة اسابيع |
Dann hat euer Stadtrat hier unten eine ganze Menge Vampire verbrannt. | Open Subtitles | ثم أحرق المجلس كافّة مصّاصي الدماء الذين كانوا بالأسفل هنا. |
Jede Frau hat die Fotos ihres Liebhabers verbrannt, nur um später zu merken, dass ihre Liebe stärker brannte als die Flamme, die sie verwendete. | Open Subtitles | كل امرأة تقوم بإحراق صور عشيقها لتدرك فقط أن حبها يحترق أكثر من اللهب الذي يستعر |
Er hinterließ alles einem Mitgefangenen, Joe Crandall,... ..und er wollte verbrannt werden. | Open Subtitles | " لقد أوصى سجينا آخر هو " جوى كراندال بحرق جسمانه |
Oben ein bisschen verbrannt, aber sonst schmecken sie. | Open Subtitles | أنظري يا عزيزتي، لا بأس به، مذاقه جيد محروق قليلاً من الأعلى لكن لا بأس به |
Und die, die es nicht bis ins Meer schaffen, werden entweder verbrannt oder weggeworfen. | TED | والأكياس التي لا ينتهي بها المطاف في المحيط يتم رميها أو حرقها. |
Was den Typ verbrannt hat, könnte noch da sein. | Open Subtitles | الرجل إحترق حتى الموت, من فعل هذا ربما لا زال هناك |
"Nein" zum Verbrennen von Büchern. Das Institut d’Égypte wurde am 17. Dezember verbrannt – ein Kulturverlust. | TED | لا لحرق الكتب. المعهد المصري تم حرقه في ال17 من ديسمبر، وكانت خسارة ثقافية فادحه. |
Wenn sie nicht mit dem Teufelszeug aufhört, wird sie eines Tages nochmal von jemandem verbrannt werden. | Open Subtitles | ولو أنها لم تتوقف عن الطرق الشيطانيه التى تتبعها يوم ما سيقوم شخص ما بحرقها |
Ihr Bullen habt meine Freunde eingesperrt, meine Lieder verbrannt. | Open Subtitles | أنت أحد رجال الشرطة الذين سجنوا كل أصدقائي و أحرقوا أغنياتي |