Doch als ich dich erblickte, warst du mir sofort wichtiger als alle Wunder der antiken Welt. | Open Subtitles | ولكن نظرتي الأولى إليك جعلتك على الفور الأثمن إليّ أكثر من كل عجائب العالم القديم |
Ich habe noch nie an Wunder geglaubt, Pater. Aber jetzt tue ich es. | Open Subtitles | لم أؤمن بالمعجزات من قبل يا أبتاه لكن الآن أنا أؤمن بها |
War es ein Wunder, dass Fliegen und Läuse Aas fressen und Krankheiten verbreiten? | Open Subtitles | أهذا الذباب و القمل يعتبر معجزه ؟ هذه الجيفه التى تنتفخ و الأمراض التى إنتشرت |
Mit 2 4 Jahren musst du einen Weg finden, dieses Wunder zu sein. | Open Subtitles | في سن الاربعة والعشرين، عليك ان تجد طريق حتى تصبح هذه المعجزة. |
Es fängt jetzt an. Das Wunder. Ein Geschenk von den Engeln. | Open Subtitles | لقد بدأت بالحُدوث , إنها مُعجزة بل هِبَة من الملائكة |
Also ist es schon ein Wunder, dass ich heute hier bin. | TED | وهكذا، إنها لمعجزة بأني موجودة اليوم هنا. |
Doch nicht nur biologische Systeme produzieren durch Versuch und Irrtum Wunder. | TED | وليست فحسب النظم البيولوجية التي تبدع المعجزات عبر التجربة والخطأ |
- Die Insel ist auf keiner Karte. - Ein Wunder, dass wir euch fanden. | Open Subtitles | هذه الجزيرة ليست موجودة في الخرائط من العجيب ان وجدناكم .. |
Willkommen im Pavillon der modernen Wunder und der Welt der Zukunft. | Open Subtitles | مرحباً بكم في جناح "مارفل" العصري. و عالم المُستقبل. |
Ich habe ein Flieder-Shampoo, das bei dem Fell Wunder wirken würde. | Open Subtitles | لدي شامبو القرنفل الأرجواني الذي قد يحدث عجائب على الفراء |
Dennoch: Die Kombination aller ergibt ein gewaltiges Multiversum möglicher Universen in bis zu 11 Dimensionen voller Wunder jenseits unserer wildesten Fantasien. | TED | لكنّها معا تقوم بتشكيل متعدد الأكوان ذو عديد الأكوان على قرابة 11 بعدا و عجائب لا يمكننا تخيّلها. |
Wir hatten fantastische Freunde und sahen die Wunder der Welt wie den Kilimandscharo, die Serengeti und die Olduvai-Schlucht. | TED | كان لدينا أصدقاء رائعون و شهدنا عجائب الدنيا مثل كلمنجارو , سيرينجيتي , و اولدوافي جورج |
Dass sie es richten könne. Mein Vater, ein Baptistenpriester, glaubte an Wunder und daran, dass Gottes Wille sich seiner annehmen würde. | TED | والدي كان كاهن وكان يؤمن بالمعجزات وان الله سيتولي امره |
Ich bin der Letzte, der an Wunder glauben würde. | Open Subtitles | كما تعلمون أنا آخر من يؤمن بالمعجزات أو البعث |
Es wäre ein Wunder, wenn er erklären kann, wo er den ganzen Tag war. | Open Subtitles | سوف تكون معجزه لو استطاع أن يوضح أين كان طوال اليوم |
Kein Mensch kann in dieses Gesicht schauen, ohne ein Wunder zu erkennen. | Open Subtitles | أتعتقد أنهم سينظرون لهذا الوجه و لا يروا شيئاً باستثناء المعجزة |
- Das würde an ein Wunder grenzen. - Wunder können geschehen. | Open Subtitles | ـ ستكـون بمثابة مُعجزة ـ المُعجزات يمكن أن تحدث |
Und zurück zu Nummer 1, dass jede Wahrheit ein Widerspruch ist, ist es auch ein Wunder, dass das eigene Werk veröffentlicht wird, dass die eigenen Geschichten gelesen und gehört werden. | TED | وبعد، بالعودة إلى أولًا، فالحقيقة متناقضة، وإنها أيضًا لمعجزة لنشر عملكم، لتُسمع وتُقرأ قصصكم. |
Kosmische Wunder sind etwas, das mit SETI zu tun haben kann. | TED | المعجزات الكونية هي شيء بإمكاننا ربطه لإس إي تي اّي |
In der Tat ist es ein Wunder, dass wir noch Strom haben. | Open Subtitles | في الحقيقة، من العجيب أن الكهرباء لا تزال موجودة |
Willkommen im Pavillon der modernen Wunder und der Welt der Zukunft. | Open Subtitles | مرحباً بكم في جناح "مارفل" العصري. و عالم المُستقبل. |
Bei so einem irren Vater ist's kein Wunder, dass er seinen Namen geändert hat. | Open Subtitles | الرجل العجوز المسكين مَع أبّ مجنون مثل ذلك لا عَجَب ان يقلب اسمة |
Kein Wunder. Er hat heute noch nichts gegessen. | Open Subtitles | توماس لا أستغرب ذلك فهو لم يأكل طوال اليوم |
... dann erleben die Grashüpfer ihr blaues Wunder. | Open Subtitles | وبعدما شاهدتكم وانتم تقاتلون بضراوة اعتقد انها ستكون مفاجأة للدبابير |
Geschichten können das Wunder bewirken, das Fremde zu Schwestern und Brüdern macht. | TED | القصص يمكنها أن تخلق العجب الذي يحول الغرباء إلى إخوة وأخوات. |
Ein Wunder, dass kein Blitz durch die Decke fährt und euch alle totschlägt! | Open Subtitles | عجيب كيف لا يأتيكم برق عبر السقف ويقتلكم جميعاً |
Ich bin erstens Britin, zweitens ein Cop und drittens eine Frau. Es ist ein Wunder, dass es jemals ans Licht gekommen ist. | Open Subtitles | أنا بريطانيّة أوّلاً، وشرطيّة ثانيةً، وإمرأة ثالثةُ إنّها لمُعجزة أنّ ذلك ظهر |