"wunder" - Translation from German to Arabic

    • عجائب
        
    • بالمعجزات
        
    • معجزه
        
    • المعجزة
        
    • مُعجزة
        
    • لمعجزة
        
    • المعجزات
        
    • العجيب
        
    • مارفل
        
    • عَجَب
        
    • أستغرب
        
    • مفاجأة
        
    • العجب
        
    • عجيب
        
    • لمُعجزة
        
    Doch als ich dich erblickte, warst du mir sofort wichtiger als alle Wunder der antiken Welt. Open Subtitles ولكن نظرتي الأولى إليك جعلتك على الفور الأثمن إليّ أكثر من كل عجائب العالم القديم
    Ich habe noch nie an Wunder geglaubt, Pater. Aber jetzt tue ich es. Open Subtitles لم أؤمن بالمعجزات من قبل يا أبتاه لكن الآن أنا أؤمن بها
    War es ein Wunder, dass Fliegen und Läuse Aas fressen und Krankheiten verbreiten? Open Subtitles أهذا الذباب و القمل يعتبر معجزه ؟ هذه الجيفه التى تنتفخ و الأمراض التى إنتشرت
    Mit 2 4 Jahren musst du einen Weg finden, dieses Wunder zu sein. Open Subtitles في سن الاربعة والعشرين، عليك ان تجد طريق حتى تصبح هذه المعجزة.
    Es fängt jetzt an. Das Wunder. Ein Geschenk von den Engeln. Open Subtitles لقد بدأت بالحُدوث , إنها مُعجزة بل هِبَة من الملائكة
    Also ist es schon ein Wunder, dass ich heute hier bin. TED وهكذا، إنها لمعجزة بأني موجودة اليوم هنا.
    Doch nicht nur biologische Systeme produzieren durch Versuch und Irrtum Wunder. TED وليست فحسب النظم البيولوجية التي تبدع المعجزات عبر التجربة والخطأ
    - Die Insel ist auf keiner Karte. - Ein Wunder, dass wir euch fanden. Open Subtitles هذه الجزيرة ليست موجودة في الخرائط من العجيب ان وجدناكم ..
    Willkommen im Pavillon der modernen Wunder und der Welt der Zukunft. Open Subtitles مرحباً بكم في جناح "مارفل" العصري. و عالم المُستقبل.
    Ich habe ein Flieder-Shampoo, das bei dem Fell Wunder wirken würde. Open Subtitles لدي شامبو القرنفل الأرجواني الذي قد يحدث عجائب على الفراء
    Dennoch: Die Kombination aller ergibt ein gewaltiges Multiversum möglicher Universen in bis zu 11 Dimensionen voller Wunder jenseits unserer wildesten Fantasien. TED لكنّها معا تقوم بتشكيل متعدد الأكوان ذو عديد الأكوان على قرابة 11 بعدا و عجائب لا يمكننا تخيّلها.
    Wir hatten fantastische Freunde und sahen die Wunder der Welt wie den Kilimandscharo, die Serengeti und die Olduvai-Schlucht. TED كان لدينا أصدقاء رائعون و شهدنا عجائب الدنيا مثل كلمنجارو , سيرينجيتي , و اولدوافي جورج
    Dass sie es richten könne. Mein Vater, ein Baptistenpriester, glaubte an Wunder und daran, dass Gottes Wille sich seiner annehmen würde. TED والدي كان كاهن وكان يؤمن بالمعجزات وان الله سيتولي امره
    Ich bin der Letzte, der an Wunder glauben würde. Open Subtitles كما تعلمون أنا آخر من يؤمن بالمعجزات أو البعث
    Es wäre ein Wunder, wenn er erklären kann, wo er den ganzen Tag war. Open Subtitles سوف تكون معجزه لو استطاع أن يوضح أين كان طوال اليوم
    Kein Mensch kann in dieses Gesicht schauen, ohne ein Wunder zu erkennen. Open Subtitles أتعتقد أنهم سينظرون لهذا الوجه و لا يروا شيئاً باستثناء المعجزة
    - Das würde an ein Wunder grenzen. - Wunder können geschehen. Open Subtitles ـ ستكـون بمثابة مُعجزة ـ المُعجزات يمكن أن تحدث
    Und zurück zu Nummer 1, dass jede Wahrheit ein Widerspruch ist, ist es auch ein Wunder, dass das eigene Werk veröffentlicht wird, dass die eigenen Geschichten gelesen und gehört werden. TED وبعد، بالعودة إلى أولًا، فالحقيقة متناقضة، وإنها أيضًا لمعجزة لنشر عملكم، لتُسمع وتُقرأ قصصكم.
    Kosmische Wunder sind etwas, das mit SETI zu tun haben kann. TED المعجزات الكونية هي شيء بإمكاننا ربطه لإس إي تي اّي
    In der Tat ist es ein Wunder, dass wir noch Strom haben. Open Subtitles في الحقيقة، من العجيب أن الكهرباء لا تزال موجودة
    Willkommen im Pavillon der modernen Wunder und der Welt der Zukunft. Open Subtitles مرحباً بكم في جناح "مارفل" العصري. و عالم المُستقبل.
    Bei so einem irren Vater ist's kein Wunder, dass er seinen Namen geändert hat. Open Subtitles الرجل العجوز المسكين مَع أبّ مجنون مثل ذلك لا عَجَب ان يقلب اسمة
    Kein Wunder. Er hat heute noch nichts gegessen. Open Subtitles توماس لا أستغرب ذلك فهو لم يأكل طوال اليوم
    ... dann erleben die Grashüpfer ihr blaues Wunder. Open Subtitles وبعدما شاهدتكم وانتم تقاتلون بضراوة اعتقد انها ستكون مفاجأة للدبابير
    Geschichten können das Wunder bewirken, das Fremde zu Schwestern und Brüdern macht. TED القصص يمكنها أن تخلق العجب الذي يحول الغرباء إلى إخوة وأخوات.
    Ein Wunder, dass kein Blitz durch die Decke fährt und euch alle totschlägt! Open Subtitles عجيب كيف لا يأتيكم برق عبر السقف ويقتلكم جميعاً
    Ich bin erstens Britin, zweitens ein Cop und drittens eine Frau. Es ist ein Wunder, dass es jemals ans Licht gekommen ist. Open Subtitles أنا بريطانيّة أوّلاً، وشرطيّة ثانيةً، وإمرأة ثالثةُ إنّها لمُعجزة أنّ ذلك ظهر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more