"a constructive" - Translation from English to Arabic

    • البناء
        
    • بناءة
        
    • بنَّاء
        
    • بنّاء
        
    • البناءة
        
    • البنّاء
        
    • إيجابي
        
    • نحو بناء
        
    • بنّاءة
        
    • البنﱠاء
        
    • بنَّاءة
        
    • البنَّاء
        
    • بشكل بناء
        
    • البنّاءة
        
    • بنَّاءً
        
    a constructive dialogue based on common interests and mutual benefits should enhance international economic cooperation for development. UN فالحوار البناء القائم على المصالح المشتركة والمنافع المتبادلة إنما يعزز التعاون الاقتصادي الدولي ﻷغراض التنمية.
    We must re-establish a constructive dialogue among religions by holding regular meetings of leaders of various faiths. UN يجب أن نعيد فتح باب الحوار البناء بين الديانات بعقد اجتماعات منتظمة لزعماء مختلف الديانات.
    Let us work together in a constructive and transformative way. UN فلنعمل معا بطريقة بناءة تنطوي على إمكانية تحقيق التحول.
    PEF believes that conflict is a natural, unavoidable phenomenon that can be a constructive opportunity for positive change and empowerment. UN وتعتقد المؤسسة أن الصراع هو ظاهرة طبيعية لا محيد عنها، ويمكن أن تكون فرصة بناءة للتغيير الإيجابي والتمكين.
    The success at Nagoya demonstrated that multilateralism continued to play a constructive role with respect to environmental issues. UN والنجاح الذي تحقق في ناغويا يثبت أن التعددية تواصل أداء دور بنَّاء فيما يتعلق بالقضايا البيئية.
    As a major troop-contributing country, Nigeria would continue to play a constructive role in the maintenance of international peace and security. UN وباعتبار نيجيريا من أكبر البلدان المساهِمة بقوات ذكر أنها سوف تواصل الاضطلاع بدور بنّاء في حفظ السلم والأمن الدوليين.
    15. These meetings reflected a constructive spirit and a desire by the parties to invigorate the negotiating process. UN 15 - وعكس هذان الاجتماعان الروح البناءة التي يتحلى بها الطرفان ورغبتهما في تنشيط عملية التفاوض.
    We encourage a constructive dialogue on the basis of the possibility of peaceful coexistence and mutually advantageous cooperation between countries and peoples. UN ونشجع الحوار البناء على أساس إمكانية التعايش السلمي والتعاون المتبادل للنفع بين الدول والشعوب.
    First, the Chinese delegation has always taken a constructive approach to the work of the Conference, and this constructive attitude remains unchanged. UN أولاً، ما برح وفد الصين يتبّع نهجاً بناءً إزاء أعمال المؤتمر ويظل هذا الموقف البناء ثابتاً دون تغيير.
    Both meetings took place in a constructive atmosphere of cooperation. UN وجرت الجلستان معا في جو من التعاون البناء.
    It looks forward to a constructive and inclusive preparatory process. UN وهي تتطلع إلى أن تكون الأعمال التحضيرية بناءة وشاملة.
    The United States wished to work towards a constructive and action-oriented outcome that made a difference at the national level. UN وتود الولايات المتحدة أن تعمل من أجل الوصول إلى نتيجة بناءة وعملية المنحى تحدث تغييرا على الصعيد الوطني.
    His delegation was among the many that had engaged actively in the negotiations, with a constructive and flexible spirit, to reach a consensus. UN وقال إن وفده كان من بين كثيرين شاركوا فعليا في المفاوضات، بروح بناءة ومرنة، من أجل التوصل إلى توافق في الآراء.
    The informal working group, in which France intended to play a constructive role, would provide an opportunity to do so. UN ومن شأن الفريق العامل غير الرسمي، الذي تعتزم فرنسا أداء دور بنَّاء فيه، أن يوفِّر فرصة لفعل ذلك.
    His delegation was open to engaging in a constructive dialogue with all stakeholders on the need for another review conference. UN وأضاف أن وفده مستعد للمشاركة في حوار بنَّاء مع كافة الجهات المعنية بشأن الحاجة إلى مؤتمر استعراضي آخر.
    Bangladesh plays a constructive role in the international arena through promoting cooperation and dialogue, particularly at the United Nations. UN تضطلع بنغلاديش بدورٍ بنّاء في المحافل الدولية عن طريق تعزيز التعاون والحوار، ولا سيما في الأمم المتحدة.
    In order to benefit fully from ongoing consultations and to facilitate a constructive discussion of the topic, the report will be issued in mid-2010. UN وعملا على الاستفادة بشكل كامل من المشاورات الجارية وتيسير المناقشة البناءة للموضوع، سيصدر التقرير في منتصف عام 2010.
    So, Mr. President, with your help, inshallah, we will find such a constructive and substantive way forward. UN لذا، فبمساعدتكم، سيدي الرئيس، سوف نجد، إن شاء الله، هذا الطريق البنّاء والموضوعي للمضيّ قدماً.
    The Foundation believes that conflict is a natural, unavoidable phenomenon that can be a constructive opportunity for positive change and empowerment. UN تعتقد المؤسسة أن النـزاع ظاهرة طبيعية لا يمكن تفاديها وقد تكون فرصة بنّاءة لتحقيق تغيير وتمكين على نحو إيجابي.
    Only through such a wide-ranging programme, backed by an international community in which each member is ready to make a constructive contribution, will it be possible to create more favourable conditions for sustainable development. UN ولن يتسنى تهيئة ظروف مواتية بقدر أكبر للتنمية المستدامة إلا من خلال برنامج واسع النطاق كهذا، يدعمه المجتمع الدولي على أن يكون كل عضو فيه مستعدا للإسهام على نحو بناء.
    Openness and cooperation, offered in a constructive and objective manner, provide opportunities to help strengthen protection actions taken by States. UN فالانفتاح والتعاون إذا ما توفرا بطريقة بنّاءة وموضوعية يتيحان فرصا تساعد في تعزيز إجراءات الحماية التي تتخذها الدول.
    We are at present engaged in such a constructive and open dialogue with Cuban authorities, a dialogue that focuses on human rights. UN ونحن اﻵن نشارك في هذا الحوار البنﱠاء والمفتوح مع السلطــات الكوبيــة، وهــو حــوار يتركــز علـى حقوق اﻹنسان.
    The exercise had been a constructive one for all concerned. UN وأضاف أن هذه العملية ظلت عملية بنَّاءة لجميع المعنيين.
    My delegation is committed to making a constructive contribution to the future work related to an FMCT. UN إن وفد بلدي ملتزم بالإسهام البنَّاء في العمل المقبل المتعلق بمعاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية.
    Poland is determined to make a constructive contribution to this end. UN وبولندا مصممة على اﻹسهام بشكل بناء في تحقيق هذه الغاية.
    No progress was reported by the second working group, despite attempts from the Georgian side to engage the participants in a constructive discussion over the document on the principles of safe and dignified return of displaced persons. UN ولم يبلغ الفريق العامل الثاني عن إحراز أي تقدم، على الرغم من محاولات الجانب الجورجي إشراك المتباحثين في المناقشة البنّاءة بشأن الوثيقة المتعلقة بمبادئ العودة الآمنة والكريمة للمشردين.
    The Netherlands has adopted a constructive position in those talks. UN وقد اعتمدت هولندا موقفاً بنَّاءً في هذه المحادثات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more