"a letter from" - Translation from English to Arabic

    • رسالة من
        
    • رسالة موجهة من
        
    • خطاب من
        
    • برسالة من
        
    • رسالة واردة من
        
    • ورسالة من
        
    • رسالة وجهها
        
    • الصدد رسالة
        
    • لرسالة من
        
    • رسالة بعث
        
    • رسالة وردت من
        
    • برسالة موجهة من
        
    • رساله من
        
    • رسالة وجهتها
        
    • الرسالة الموجهة من
        
    In any event, counsel joins a letter from Mr. Karker giving his express approval of his representation by his wife. UN وأياً كان الحال، فإن المحامي يرفق رسالة من السيد كركر يسجل فيها موافقته الصريحة على قيام زوجته بتمثيله.
    It's a letter from the Thai government... your flight itinerary. Open Subtitles خذ هذه. إنها رسالة من الحكومة التايلاندية ودليل رحلتك
    Will you please watch your mail for a letter from my office? Open Subtitles هل يرجى مشاهدة البريد الخاص بك للحصول على رسالة من مكتبي؟
    The Government denied having ever received a letter from Mr. Sharipov. UN وتنفي الحكومة استلامها إطلاقا لأي رسالة موجهة من السيد شاريبوف.
    I get a letter from the CEO every year, thanking me. Open Subtitles احصل على رسالة من الرئيس التنفيذي كل عام يشكرني فيه.
    In mid December, I finally got a letter from Eva Open Subtitles في منتصف كانون الاول وصلتني رسالة من إيفا أخيراً
    Cromwell's agents, finally intercepted a letter from Cardinal Pole. Open Subtitles عملاء كرومويل، أخيرا اعترضوا رسالة من الكاردينال نيبول
    a letter from Desi. That creepy boyfriend of Amy's? Open Subtitles أي رسالة من ديسي ذلك الخليل المخيف لأيمي
    There was a letter from Miss Lillian's Lawyer in that little bag. Open Subtitles كان هناك رسالة من محامي السيدة ليليان في تلك الحقيبة الصغيرة
    In support of this claim, the author provides a letter from relatives testifying that they have encountered Mr. Kaba in Guinea. UN ودعما لهذا التأكيد، تقدم صاحبة البلاغ رسالة من أقارب لها تفيد بأنهم التقوا السيد كابا في غينيا.
    Prior to the trial, the presiding judge affirmed that if the author brought him a letter from the President, he would decide in his favour. UN وقبل المحاكمة أكد رئيس المحكمة أنه إذا أحضر صاحب البلاغ رسالة من الرئيس فإنه سيحكم لصالحه.
    All children were released through a Magistrate's Court order, as well as a letter from the Commissioner General for Rehabilitation. UN وتم الإفراج عن جميع الأطفال بناء على أمر المحكمة، وبناء على رسالة من المفوض العام لإعادة التأهيل.
    a letter from his lawyer confirms that he is wanted and will be prosecuted for crimes under articles 302 and 314 of Turkish criminal legislation. UN وتؤكد رسالة من محاميه أنه مطارَد وأنه سيحاكم على جرائم بموجب المادتين 302 و314 من القانون الجنائي التركي.
    I have received a letter from the President of the Security Council, which reads: UN وتلقيتُ أيضا رسالة من رئيس مجلس الأمن فيما يلي نصها:
    I have received a letter from the President of the Security Council, which reads: UN وتلقيتُ أيضا رسالة من رئيس مجلس الأمن فيما يلي نصها:
    I have received a letter from the President of the Security Council, which reads: UN وتلقيت رسالة من رئيس مجلس الأمن، نصها كما يلي:
    I have received a letter from the President of the Security Council, which reads: UN وتلقيتُ أيضا رسالة من رئيس مجلس الأمن فيما يلي نصها:
    I have the honour to transmit to you, enclosed herewith, a letter from the President of the Republic of Djibouti, Ismail Omar Guelleh, concerning the Djibouti-Eritrea conflict. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة موجهة من رئيس جمهورية جيبوتي، إسماعيل عمر غيله، بشأن النزاع بين جيبوتي وإريتريا.
    Do you remember receiving a letter from a Mrs McGinty of Broadhinny? Open Subtitles هل تتذكرين انك تسلمت خطاب من السيدة ماجنتى من برودهنى ؟
    The exchange had taken place in the presence of a number of witnesses and could be corroborated by a letter from a Belgian reporter who was present at the time. UN وقد جرى تبادل الاتهامات هذا بحضور عدد من الشهود ويمكن توثيقه برسالة من مراسل بلجيكي كان حاضرا في ذلك الوقت.
    45. On 28 November, the Chair circulated a letter from the Coordinator of the Group of Experts. UN 45 - وفي 28 تشرين الثاني/نوفمبر، عمّم الرئيس رسالة واردة من منسق فريق الخبراء.
    He has provided a newspaper clipping written in Persian and a letter from the Secretariat of Reza II. Both date back to 1988. UN وقد قدم قصاصة من صحيفة مكتوبة باللغة الفارسية ورسالة من سكرتارية رضا بهلوي الثاني. وكلاهما يرجع تاريخهما إلى عام 1988.
    The reason was asserted to have been a letter from the Lebanese President and the Prime Minister that Lebanese law should be applied at all levels and in all matters. UN وجرى التأكيد على أن السبب في ذلك يعود إلى رسالة وجهها الرئيس اللبناني ورئيس الوزراء مفادها أن القانون اللبناني يتعين تطبيقه على جميع المستويات وفي جميع المسائل.
    a letter from the President of the General Assembly dated 20 October 2009 was sent to all permanent representatives and observers. UN وقد وجه رئيس الجمعية العامة في هذا الصدد رسالة مؤرخة 20 تشرين الأول/أكتوبر 2009 إلى جميع الممثلين والمراقبين الدائمين.
    The order was in response to a letter from the Chairman of the Basra Governorate Council and 27 Council members notifying the Prime Minister of their vote of no confidence in the Governor. UN وكان هذا الأمر استجابة لرسالة من رئيس مجلس محافظة البصرة و 27 من أعضاء المجلس يخطران فيها رئيس الوزراء بتصويتهم بحجب الثقة عن المحافظ.
    113. In response to a letter from the Panel, the Ministry of Finance provided the Panel with an explanation and documentation in a meeting on 5 August 2010. UN 113 - ورداً على رسالة بعث بها الفريق، قدمت وزارة المالية للفريق تفسيراً ووثائق في اجتماع عُقد في 5 آب/أغسطس 2010.
    At the same meeting, the Committee considered a letter from the United Arab Emirates providing additional information about its land-based monitoring arrangements with regard to its proposed marine service to Iraq. UN وفي الجلسة ذاتها، نظرت اللجنة في رسالة وردت من الإمارات العربية المتحدة تقدم معلومات إضافية عن ترتيباتها لرصد خط الخدمات البحرية المقترح إقامته نحو العراق من محطات أرضية.
    13. The Oslo Group was invited to contribute to the revision of the SEEA manual in a letter from CEEEA dated 5 September 2006, especially as regards the element of energy accounts. UN 13 - وقد دعي فريق أوسلو إلى الإسهام في تنقيح دليل المحاسبة البيئية والاقتصادية المتكاملة، وذلك برسالة موجهة من لجنة الخبراء مؤرخة 5 أيلول/ سبتمبر 2006، وخصوصا فيما يتعلق بعنصر حسابات الطاقة.
    I got the news in a letter from Lola today. Open Subtitles . لقد استلمت الاخبار في رساله من لولا هذا اليوم
    The charges of the latter two were outlined in a letter from the Government of Côte d’Ivoire to the Government of Liberia on 23 February 2012. UN ووردت التهم الموجهة للمتهمين الأخيرين في رسالة وجهتها حكومة كوت ديفوار إلى حكومة ليبريا في 23 شباط/فبراير 2012.
    I have the honour to transmit to you the text of a letter from the Prime Minister of Pakistan addressed to the leaders of the G-8 countries regarding the nuclear weapon tests conducted by India. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نص الرسالة الموجهة من رئيس وزراء باكستان إلى رؤساء دول مجموعة البلدان الثمانية بشأن تجارب اﻷسلحة النووية التي أجرتها الهند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more