"a monitoring" - Translation from English to Arabic

    • للرصد
        
    • رصد من
        
    • عن الرصد
        
    • بالرصد
        
    • على الرصد
        
    • رقابية
        
    • رصد إلى
        
    • زيارته وحدة الاحتجاز
        
    • وبالرصد في
        
    The Financial Resources Management Service retains a monitoring spreadsheet UN وتحتفظ دائرة إدارة الموارد المالية بجداول بيانات للرصد
    a monitoring unit was established to improve the strategic monitoring performance. UN وأُنشئت وحدة للرصد من أجل تحسين أداء عملية الرصد الاستراتيجي.
    Improving information about sexual violence: creating a monitoring, analysis and reporting system UN زيادة كم المعلومات عن العنف الجنسي: إنشاء نظام للرصد والتحليل والإبلاغ
    The work of the Committee has been aided by a monitoring Group of experts established by the Council. UN ويساعد اللجنة في عملها فريق رصد من الخبراء أنشأه المجلس.
    The system of objections and acceptances provided for by the Vienna Convention could also offer valuable support to a monitoring body in its interpretation of the admissibility of a reservation. UN كما أن نظام الاعتراض والقبول الذي تتيحه اتفاقية فيينا يمكن أن يشكل أيضا دعما قيما للهيئات المسؤولة عن الرصد من حيث تفسيرها لمقبولية التحفظ.
    He asked whether such a monitoring system was in place, and how sanctions, if any, were imposed and regulated. UN وتساءل عما إذا كان هناك نظام للرصد من هذا القبيل وعن كيفية فرض العقوبات وتنظيمها إن وجدت.
    Furthermore, it advances a monitoring and evaluation framework to track progress. UN وفضلاً عن هذا، فإنها تضع إطاراً للرصد والتقييم لمتابعة التقدم.
    In some cases, a monitoring system has been developed to advance implementation. UN ويوضع في بعض الحالات نظام للرصد من أجل النهوض بعمليات التنفيذ.
    (iv) To establish a monitoring mechanism to review evolving priorities, strategies, systems and key contacts among partners; UN إنشاء آلية للرصد من أجل استعراض تطور الأولويات والاستراتيجيات والنظم وجهات الاتصال الرئيسية بين الشركاء؛
    (v) Facilitating a protective environment for children affected by armed conflict, through implementation of a monitoring and reporting mechanism; UN ' 5` تيسير تهيئة بيئة توفر الحماية للأطفال المتأثرين بالنزاع المسلح، عن طريق تنفيذ آلية للرصد والإبلاغ؛
    (v) Facilitating a protective environment for children affected by armed conflict, through implementation of a monitoring and reporting mechanism; UN ' 5` تيسير تهيئة بيئة توفر الحماية للأطفال المتأثرين بالنزاع المسلح، عن طريق تنفيذ آلية للرصد والإبلاغ؛
    The plan is integrated with a monitoring system that allows managers to reprioritize actions and resources accordingly. UN وتُدمج الخطة مع نظام للرصد يتيح للمديرين إعادة تحديد أولوية الإجراءات والموارد بناء على ذلك.
    The GEF Council is considering a monitoring and evaluation work programme. UN ويبحث مجلس مرفق البيئة العالمية وضع برنامج عمل للرصد والتقييم.
    a monitoring system should be devised whereby the ICSC secretariat should be regularly informed on status and developments. UN وينبغي تصميم نظام للرصد يتم بموجبه إعلام أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية بانتظام بشأن الحالة والتطورات.
    A number of participants proposed that the Human Rights Council should create a special procedure on unilateral coercive measures, and that a monitoring body within the United Nations system should ensure accountability for such measures. UN واقترح عدد من المشاركين أن ينشئ مجلس حقوق الإنسان إجراءً خاصاً بشأن التدابير القسرية الانفرادية وأن تكفل هيئة رصد من داخل منظومة الأمم المتحدة المساءلة على هذه التدابير.
    It stressed that there was a need for appropriate national and international legislation to combat the phenomenon and urged consideration of the possibility of establishing a monitoring mechanism that would improve the accountability of private security or military companies. UN وأكد اللقاء أن هناك حاجة إلى وجود تشريعات وطنية ودولية لمكافحة هذه الظاهرة، وحث على النظر في إمكانية إنشاء آلية رصد من أجل تعزيز إمكانية الشركات الأمنية الخاصة أو العسكرية.
    The project participants shall provide to the designated operational entity, contracted by the project participants to perform the verification, a monitoring report in accordance with the registered monitoring plan set out in paragraph 53 above for the purpose of verification and certification. UN 60- يقدم المشتركون في المشروع إلى الكيان التشغيلي المعين الذي تعاقدوا معه لإجراء التحقق تقريراً عن الرصد وفقاً لخطة الرصد المسجلة والمبينة في الفقرة 53 أعلاه لأغراض التحقق والاعتماد.
    Does the policy or programme incorporate a monitoring and evaluation component? UN هل تتضمن السياسة العامة أو البرنامج عنصراً خاصاً بالرصد والتقييم؟
    Experience in both peace operations and human rights missions has shown the protective impact of a monitoring presence. UN وقد أظهرت الخبرة المكتسبة في عمليات السلام وبعثات حقوق الإنسان ما يحققه الوجود القائم على الرصد من أثر في مجال الحماية.
    It also contributes pressure for reform and performs a monitoring function. UN ويساهم أيضا في إيجاد ضغط من أجل الإصلاح ويؤدي وظيفة رقابية.
    a monitoring plan shall be based on a monitoring methodology that: UN 90- تستند أي خطة رصد إلى منهجية رصد تكون:
    On 14 May 2001, he complained of psychological pressure and physical hardship, and of the poor detention conditions, to a monitoring prosecutor visiting the SIZO. UN وفي 14 أيار/مايو 2001، شكا صاحب البلاغ إلى عضو نيابة مراقب أثناء زيارته وحدة الاحتجاز المؤقت شعوره بضغطٍ نفسي وضعفٍ بدني، وتردّي ظروف الاحتجاز.
    (ii) Human rights assessments. Reviewing experiences, best practices, procedures and methodology for human rights operational activities with a view to developing pre-deployment and periodic on-site training programmes for United Nations staff and to designing and disseminating models, formats and manuals for the conduct of human rights field activities, of both a technical cooperation and a monitoring nature; UN ' ٢` تقييمات حقوق اﻹنسان - استعراض التجارب؛ وأفضل الممارسات واﻹجراءات والمنهجيات لﻷنشطة التنفيذية لحقوق اﻹنسان بغية إعداد برامج تدريبية دورية ميدانية لموظفي اﻷمم المتحدة قبل بدء مهامهم والنماذج واﻷشكال والكتيبات ﻹجراء أنشطة حقوق اﻹنسان الميدانية، ذات الطبيعة المتعلقة بالتعاون الفني وبالرصد في الوقت نفسه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more