"a multilateral" - Translation from English to Arabic

    • متعدد الأطراف
        
    • متعددة اﻷطراف
        
    • المتعدد الأطراف
        
    • المتعددة الأطراف
        
    • معاهدة متعددة الأطراف
        
    • اتفاق متعدد اﻷطراف
        
    • متعددة الأطراف من
        
    • متعدد الأطرف
        
    • متعدّد الأطراف
        
    • تعددية الأطراف
        
    • التعددي
        
    • متعدد الجوانب
        
    • متعدد اﻷطراف أو
        
    • أطراف متعددة
        
    • متعددة الأطراف في
        
    It mandated the elaboration of a multilateral legal sovereign debt restructuring framework. UN ويطلب وضع إطار قانوني متعدد الأطراف لعمليات إعادة هيكلة الديون السيادية.
    For instance, on the issue of environmental protection, the Government of Saint Kitts and Nevis has always urged a multilateral approach. UN وفيما يتعلق بمسألة حماية البيئة، على سبيل المثال، دعت حكومة سانت كيتس ونيفيس دائما إلى اتباع نهج متعدد الأطراف.
    In this area too, a multilateral approach would be preferable to unilateral action by the States concerned. UN وفي هذا المضمار أيضاً، يُفضل اتباع نهج متعدد الأطراف على اتخاذ الدول المعنية إجراءات فردية.
    a multilateral coordinated response to disasters and emergencies of all types deserved the support of Member States. UN ويستحق وجود استجابة منسقة متعددة اﻷطراف للكوارث وحالات الطوارئ من جميع اﻷنواع دعم الدول اﻷعضاء.
    Accordingly, there have been numerous proposals recently for the development of a multilateral mechanism to regulate the transfer of conventional weapons. UN وعلى هذا، فقد طرحت مقترحات عديدة في اﻵونة اﻷخيرة من أجل إيجاد آلية متعددة اﻷطراف لتنظيم نقل اﻷسلحة التقليدية.
    Trade measures can, in certain cases, play a role in achieving the objectives of a multilateral environmental agreement. UN ويمكن أن يكون للتدابير التجارية في بعض الحالات دور في تحقيق أهداف الاتفاق البيئي المتعدد الأطراف.
    Multilateral environmental agreements do provide the frameworks for a multilateral response to the environmental effects of globalization. UN وتوفر الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف أطراً لإيجاد استجابة متعددة الأطراف للتأثيرات البيئية الناجمة عن العولمة.
    The Government supports the implementation of OP 6 of UNSCR 1540 but realizes that it needs a multilateral effort. UN وتؤيد الحكومة تنفيذ الفقرة 6 من منطوق القرار 1540، ولكنها تدرك أنه بحاجة إلى جهد متعدد الأطراف.
    Possible structure of a multilateral environmental agreement on mercury UN الهيكل المحتمل لاتفاق بيئي متعدد الأطراف بشأن الزئبق
    a multilateral trading system that took greater account of the special needs of small vulnerable economies was needed. UN ويستلزم الأمر وجود نظام تجاري متعدد الأطراف يولي مزيداً من الاعتبار للحاجات الخاصة للاقتصادات الضعيفة والصغيرة.
    My delegation is of the view that the Conference on Disarmament must revive its role as a multilateral disarmament negotiation forum. UN ويرى وفد بلدي أن مؤتمر نزع السلاح يجب أن يحيي دوره باعتباره محفلا متعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح.
    The devil is in the details, but at least every state agrees it is in their best interest to pursue a multilateral solution. UN صحيح أن الشيطان يكمن في التفاصيل، ولكن على الأقل تتفق كل دولة على أن من مصلحتها السعي إلى حل متعدد الأطراف.
    This would allow developing countries to form an opinion on the merits of such a multilateral framework. UN وسوف يتيح ذلك للبلدان النامية تكوين فكرة عن مزايا إطار متعدد الأطراف من هذا القبيل.
    Both sides continue to work towards a multilateral arrangement to regulate fishing in the high seas of the South-West Atlantic. UN ويواصل الجانبان العمل للتوصل إلى ترتيب متعدد الأطراف لتنظيم الصيد في أعالي البحار في جنوب غربي المحيط الأطلنطي.
    Since its inception, the Conference on Disarmament has played a central role in developing a multilateral arms control and disarmament regime. UN ولقد نهض مؤتمر نزع السلاح منذ نشأته بدور أساسي في وضع نظام متعدد الأطراف للحد من التسلح ونزع السلاح.
    Jamaica therefore underscores the worth of this Commission as a multilateral forum which establishes, promotes and elaborates global disarmament norms. UN ومن ثم تؤكد جامايكا أهمية هذه الهيئة بوصفها منتدى متعدد الأطراف يرسي ويعزز ويوضح القواعد العالمية لنزع السلاح.
    It had also attached particular importance to the establishment of an international criminal court by means of a multilateral treaty. UN كما أولت أهمية خاصة ﻹنشاء محكمة جنائية دولية عن طريق معاهدة متعددة اﻷطراف.
    We therefore call for the development of a multilateral mechanism to monitor the efforts of nations. UN ولذا فنحن نطالب بإنشاء آلية متعددة اﻷطراف لرصد جهود الدول.
    It considered that the time was ripe for entrusting the Chairman with the preparation of an outline of a multilateral treaty. UN ورأى هذا الوفد أن الوقت قد حان ﻷن يُعهد إلى الرئيس بإعداد الخطوط الاجمالية لمعاهدة متعددة اﻷطراف.
    For Brazil, there is no alternative to a multilateral approach. UN والبرازيل لا ترى أي بديل عن النهج المتعدد الأطراف.
    Bangladesh steadfastly supports a multilateral approach to nuclear non-proliferation and disarmament. UN تدعم بنغلاديش دعماً ثابتاً المنهج المتعدد الأطراف إزاء عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    They have therefore established an anti-crisis fund within EURASEC as a multilateral response to the current critical situation. UN ولذلك، فقد أنشأت صندوقا للتعامل مع الأزمات داخل الجماعة على سبيل الاستجابة المتعددة الأطراف للحالة الحرجة الراهنة.
    However, the level of integrity in the situation may be different to that required in a multilateral treaty environment. UN غير أن مستوى الكمال في هذه الحالة قد يختلف عن المستوى المطلوب في سياق معاهدة متعددة الأطراف.
    But we must also make progress in the conclusion of a multilateral agreement on negative security assurances. UN ولكن يجب أيضا أن نحرز تقدما في إبرام اتفاق متعدد اﻷطراف بشأن تأكيدات اﻷمن السلبية.
    The layers of interwoven fibre that support such a multilateral institution as the United Nations must be modified and strengthened. UN ويجب تعديل وتعزيز طبقات النسيج التي تدعم مؤسسة متعددة الأطراف من قبيل الأمم المتحدة.
    The Convention provides a multilateral framework for international cooperation in combating transnational organized crime. UN وتوفِّر الاتفاقية إطارا متعدّد الأطراف للتعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية.
    Iraq affirms the importance of a multilateral approach to disarmament and non-proliferation, given that multilateralism is a democratic, useful and valid negotiating method. UN تؤكد الحاجة إلى الحل السلمي للمنازعات الدولية القائمة أهمية تعددية الأطراف في التصدي للتهديدات المحتملة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Within this body, information and views would be exchanged on practical steps for progressive and systematic efforts to attain the objective of nuclear disarmament, and in doing so, approaches towards potential future work of a multilateral character would be examined. UN ويمكن في إطار مثل هذه الهيئة تبادل المعلومات والآراء بشأن الخطوات العملية لبذل جهود متوالية ومنتظمة لبلوغ هدف نزع السلاح النووي، ويمكننا أثناء قيامنا بذلك النظر في نُهج العمل المحتمل اتباعها في المستقبل ذات الطابع التعددي.
    The countries of the Central American region supported the holding of the special session of the General Assembly, which, with the collaboration of the specialized agencies, should lead to initiatives to bring about a multilateral solution to the problem. UN وأعرب عن دعم بلدان منطقة أمريكا الوسطى لعقد دورة استثنائية للجمعية العامة من شأنها أن تفضي، بالتعاون مع الوكالات المتخصصة، الى مبادرات ﻹيجاد حل متعدد الجوانب للمشكلة.
    We were also alerted to the fact that business may not always be at one on something like a multilateral investment agreement. UN وتم تنبيهنا أيضا إلى أن موقف شركات اﻷعمال قد لا يكون دائما متماثلا بشأن اتفاق استثماري متعدد اﻷطراف أو ما يشبهه.
    Collectively, Governments need to be informed about developments in the world economy that call for a multilateral response. UN والحكومات ككل بحاجة إلى أن تكون على علم بما يشهده الاقتصاد العالمي من تطورات تستدعي قيام أطراف متعددة بعمل مشترك.
    The globalization of markets militates in favour of a multilateral platform and an intensification of cooperation between competition authorities; UN وعولمة الأسواق توفر ما يلزم لإيجاد أرضية متعددة الأطراف في هذا المجال وتكثيف التعاون بين السلطات المعنية بالمنافسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more