"a resource" - Translation from English to Arabic

    • موردا
        
    • مورد
        
    • في الموارد
        
    • مرجعي
        
    • مورداً
        
    • مصدرا
        
    • مصدراً
        
    • أحد الموارد
        
    • كمورد
        
    • المورد
        
    • تتخذ من
        
    • للمراجع
        
    • بمورد
        
    • ذي خبرة
        
    • أهل الرأي
        
    It is anticipated that this publication will act as a resource for lawyers, academics, politicians and the international community. UN ومن المتوقع أن يكون هذا المنشور موردا من الموارد المتاحة أمام المحامين والدوائر الأكاديمية والسياسيين والمجتمع الدولي.
    The additional capacity also serves as a resource for surge demands for investigations that exceed the immediate capacity of staff who are generally assigned investigation functions. UN وتستخدم القدرات الإضافية أيضا بصفتها موردا لتلبية الزيادة الطارئة في الطلبات على التحقيقات التي تتجاوز القدرة الفورية للموظفين الذين يخصصون عموما لوظائف التحقيق.
    The website is designed to facilitate research on seamount ecology and to act as a resource for managers. UN وقد صمم الموقع على الشبكة لتسهيل البحث في مجال إيكولوجيا الجبال البحرية، وليكون بمثابة مورد للمديرين.
    a resource growth of $1,553,900, or 38.7 per cent, over the previous biennium has been shown. UN ويوضح الجدول زيادة في الموارد قدرها ٠٠٩ ٣٥٥ ١ دولار أو بنسبة ٧,٨٣ في المائة بالمقارنة بفترة السنتين السابقة.
    At WHO headquarters, an Interdivisional Working Group on Gender serves as a resource group within the organization. UN وفي مقر منظمة الصحة العالمية، هناك فريق عامل مشترك بين الشعب بشأن نوع الجنس يعمل كفريق مرجعي داخل المنظمة.
    It would, however, be a resource available to the whole United Nations. UN لكن الخلية ستشكل مورداً متاحاً أمام الأمم المتحدة ككل.
    By establishing a human rights library and a documentation centre, OHCHR became a resource centre in human rights education. UN وبفضل إنشاء مكتبة لحقوق الإنسان ومركز للتوثيق، صارت المفوضية مصدرا للمراجع المتعلقة بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Every resource spent in this conflict is a resource lost for investing in progress and prosperity. UN فكل مورد أُنفق في هذا الصراع كان موردا ضائعا ولم يُستثمر في تحقيق التقدم والازدهار.
    He also welcomed the opportunity to consult actively with and serve as a resource to UNHCR headquarters and country operations, upon request. UN ورحّب أيضا بفرصة للتشاور الفعال مع مقر المفوضية والعمليات القطرية والعمل معها بصفته موردا من موارد الخبرة، عند الطلب.
    It is also important to tackle such a theme bearing in mind the natural and complementary differences between men and women that are a resource for all. UN ومن المهم أيضا معالجة هذا الموضوع مع مراعاة الاختلافات الطبيعية والتكميلية بين الرجل والمرأة، والتي تشكل موردا للجميع.
    In the future, waste has to be valued as a resource. UN وفي المستقبل، يجب تقييم النفايات على أنها مورد من الموارد.
    The use of staff from liquidating missions as a resource pool for new missions should therefore be carefully reconsidered. UN وينبغي إعادة النظر بعناية في استخدام الموظفين من البعثات التي تجري تصفيتها باعتبارهم مورد خبرات للبعثات الجديدة.
    So please know we are a resource if you need any guidance. Open Subtitles لذا يرجى أعلم أننا مورد إذا كنت بحاجة إلى أي توجيه.
    In this connection, it would be important to look at the criteria for sharing a resource: the needs of a State, proportionality or fairness. UN وفي هذا الصدد، من المهم إلقاء نظرة على معايير التشارك في الموارد وهي: حاجات الدولة أو التناسب أو الإنصاف.
    The continuing strong economic performance of Africa has been more than a resource boom. UN ويشكل استمرار الأداء القوي لأفريقيا أكثر من طفرة في الموارد.
    Based on actual expenditures incurred in 1992, a resource growth of $1,360,100 is requested; UN واستنادا إلى النفقات الفعلية المتكبدة في عام ١٩٩٢، يطلب نمو في الموارد يبلغ ١٠٠ ٣٦٠ ١ دولار؛
    (iv) Establishment of a resource Centre for Human Rights Education providing human rights education programmes and materials; UN ' ٤` إنشاء مركز مرجعي للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، يوفر البرامج والمواد التثقيفية في مجال حقوق اﻹنسان؛
    (iv) Establishment of a resource Centre for Human Rights Education providing human rights education programmes and materials; UN ' ٤` إنشاء مركز مرجعي للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، يوفر البرامج والمواد التثقيفية في مجال حقوق اﻹنسان؛
    The Framework provides a resource for the nonmortality measures of health that can be used in summary measures. UN ويوفر الإطار مورداً لمقاييس الصحة غير المتصلة بالوفيات التي يمكن استخدامها في المقاييس الموجزة.
    Retirement on the basis of time in employment tends to become a resource for early retirement for the higherincome segment of the population. UN وكان التقاعد على أساس مدة الخدمة يميل إلى أن يكون مصدرا للتقاعد المبكر لقطاعات السكان ذات الدخل المرتفع.
    It was envisaged that the winning videos would be dubbed into their local languages to become a resource to assist developing countries in their communication efforts. UN ومن المتوخى أن تنقل الأشرطة الفائزة إلى اللغات المحلية لكل من البلدان لكي تصبح مصدراً لمساعدة البلدان النامية في جهود الاتصال الخاصة بها.
    When the capacity of fishing fleets to harvest a resource exceeds the sustainable level, it results in unsustainable fishing activity and has the potential to `spill-over'into illegal fishing activity. UN وعندما تـتـجاوز قدرة أساطيل الصيد على جني أحد الموارد المستوى المستدام، فـإن ذلك يسفـر عن نشاط صيد غير مستدام ينـطوي على احتمال التحول إلى نشاط صيد غير مشروع.
    The Secretariat will consult with the experts as a resource on an ad hoc basis, as appropriate. UN وسوف تستعين الأمانة بمشورة الخبراء كمورد مساعد حسب الاقتضاء وعلى أساس كل حالة على حدة.
    The Security Council Practices Branch was highlighted as a resource that elected members should explore. UN وأشير تحديدا إلى فرع ممارسات مجلس الأمن باعتباره المورد الذي ينبغي أن يستكشفه الأعضاء المنتخبون.
    (e) Utilize, where appropriate, as a resource the Model Treaty on ExtraditionResolution 45/116, annex. when negotiating such treaties; UN )ﻫ( أن تتخذ من المعاهدة النموذجية بشأن تسليم المجرمين)١٧( مرجعا، عند الاقتضاء، لدى التفاوض على معاهدات من هذا القبيل؛
    The purpose of the summary is to provide Member States with a resource in their consultations on the outcome document for the High-level Meeting. UN والغرض من هذا الموجز هو تزويد الدول الأعضاء بمورد يساعدهم على إجراء مشاوراتهم حول الوثيقة الختامية التي ستصدر عن الاجتماع الرفيع المستوى.
    The Representative has also welcomed the opportunity to actively consult with and serve as a resource to UNHCR country operations upon request. UN كما رحب الممثل بفرصة التشاور النشط مع العمليات القطرية للمفوضية والعمل كشخص ذي خبرة عند الطلب.
    Members of the Collaborative Partnership on Forests participated in a resource capacity, and were invited to make scientific and technical contributions. UN واشترك أعضاء الشراكة التعاونية في مجال بالغابات بصفتهم من أهل الرأي وتمت دعوتهم إلى تقديم مساهمات علمية وتقنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more