"activities carried" - Translation from English to Arabic

    • الأنشطة الجارية
        
    • الأنشطة المنفذة
        
    • النشاطات التي
        
    • بالأنشطة المنفذة
        
    • اﻷنشطة التي اضطلعت بها
        
    • بالنسبة لأنشطة
        
    • الأنشطة التي قام بها
        
    • الأنشطة المنجزة
        
    • الأنشطة التي تم القيام بها
        
    • الأنشطة التي نفذها
        
    • الأنشطة التي نُفذت
        
    • الأنشطة المنفَّذة
        
    activities carried out by the ASYCUDA programme account for 32 per cent of total UNCTAD technical cooperation expenditures. UN وتمثل الأنشطة الجارية بموجب برنامج آسيكودا 32 في المائة من مجموع نفقات الأونكتاد للتعاون التقني.
    This was done in particular through the rationalization of the activities carried out within each of the thematic clusters and the consolidation of projects under thematic trust funds. UN ويحدث ذلك بالتحديد عن طريق ترشيد الأنشطة الجارية داخل كل مجموعة مواضيعية وتجميع المشاريع في صناديق استئمانية مواضيعية.
    Rather than focusing on progress made in NAP implementation during the period under review, as recommended in the guide prepared by the UNCCD secretariat, the reports emphasize the description of activities carried out. UN فعوض التركيز على التقدم المحرز في تنفيذ برامج العمل الوطنية خلال الفترة قيد الاستعراض وفقاً لتوصيات دليل المساعدة الذي أعدته أمانة اتفاقية مكافحة التصحر، تركز التقارير على وصف الأنشطة الجارية.
    The reduction in resources reflected the reduced level of activities carried out in Rwanda under the subprogramme. UN وأضاف أن تخفيض الموارد يمثل انخفاض مستوى الأنشطة المنفذة في رواندا تحت البرنامج الفرعي.
    Considering the need to ensure an active coordination between the activities carried out by OIC Organs and institutions in the field of Science and Technology in the best interest of the Joint Islamic Action on the subject. UN وإذ يضع في اعتباره الحاجة إلى ضمان تنسيق جيد بين النشاطات التي تقوم بها عدد من أجهزة منظمة المؤتمر الإسلامي ومؤسساتها في مجال العلوم والتكنولوجيا وذلك لمصلحة العمل الإسلامي المشترك في المجال المذكور،
    The contractor has not provided a detailed breakdown of expenditure for activities carried out in 2008 as requested. UN ولم يقدم المقاول بيانا تفصيليا للنفقات الخاصة بالأنشطة المنفذة في عام 2008 على النحو المطلوب.
    Those reports, submitted every four years, detail the activities carried out by organizations in support of the work of the United Nations. UN وهذه التقارير التي تقدم كل أربع سنوات يرد بها تفصيل اﻷنشطة التي اضطلعت بها المنظمات دعما ﻷعمال اﻷمم المتحدة.
    :: UN-Women project activities carried out under the harmonized operational modalities established in response to General Assembly resolution 56/201 and their overall management; and UN بالنسبة لأنشطة هيئة الأمم المتحدة للمرأة التي تنفَّـذ في إطار طرائق التنفيذ المواءمة، المنشأة استجابة لقـرار الجمعية العامة 56/201، الإدارة العامة لهذه الأنشطة؛
    The Government reiterated that the activities carried out by Cu Huy Ha Vu were well organized, repeated and clearly aimed at inciting violence and hatred among different ethnic and religious communities. UN وتكرر الحكومة أنّ الأنشطة التي قام بها السيد كو هوي ها فو كانت منظمة تنظيماً جيداً، ومتكررة وترمي بوضوح إلى التحريض على العنف والكراهية بين مختلف الطوائف الإثنية والدينية.
    The main activities carried out in the framework of the work plan are summarized below. A. Geodesy UN وترد أدناه أهم الأنشطة المنجزة في إطار خط العمل المشار إليها.
    Review ongoing activities carried out by other organizations 5th EGTT meeting UN :: استعراض الأنشطة الجارية التي تضطلع بها منظمات أخرى
    41. Rationalization of the activities carried out within each of the thematic clusters and consolidation of projects under thematic trust funds continued through 2010. UN 41- واستمر طوال عام 2010 ترشيد الأنشطة الجارية داخل كل مجموعة مواضيعية مع تجميع المشاريع تحت صناديق استئمانية مواضيعية.
    These activities should build upon ongoing activities carried out by international organizations, such as the FAO and the World Bank, as well as on relevant initiatives resulting from bilateral and multilateral cooperation. UN وينبغي أن تفيد هذه الأنشطة من الأنشطة الجارية التي تضطلع بها منظمات دولية، مثل منظمة الأغذية والزراعة والبنك الدولي، وكذلك من المبادرات ذات الصلة المتمخضة عن التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف.
    The activities carried out under the pilot project aim at creating alternative sources of livelihood, increasing on- and off-farm income opportunities and improving social services and community amenities. UN وتهدف الأنشطة الجارية في اطار المشروع التجريـبي الى ايجاد مصادر بديلة للكسب، لزيادة فرص الدخل من العمل في المزارع وفي الأماكن الأخرى وتحسين الخدمات الاجتماعية ووسائل الراحة في المجتمع المحلي.
    These meetings allowed participants to review joint projects and to exchange information on a number of ongoing activities carried out by the respective organizations in the framework of the anniversary. UN وقد سمحت هذه الاجتماعات للمشاركين باستعراض المشاريع المشتركة وتبادل المعلومات بشأن عدد من الأنشطة الجارية التي تضطلع بها كل مؤسسة من المؤسسات التابعة للمنظومة في نطاق الاحتفال بهذه الذكرى.
    On a voluntary basis, affected country Parties may also report on other impact indicators in the set, as well as on additional impact indicators as long as these fit into the underlying logic of measuring the impact of activities carried out within the ambit of strategic objectives 1, 2 and 3 of The Strategy. UN ويمكن للبلدان الأطراف المتأثرة أن تقدم أيضاً، على أساس طوعي، تقارير عن مؤشرات أخرى من المؤشرات التي تشملها مجموعة مؤشرات تقييم الأثر، وكذلك عن مؤشرات إضافية لتقييم الأثر ما دامت هذه المؤشرات تتسق مع المنطق الرئيسي لقياس أثر الأنشطة الجارية في إطار الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 من الاستراتيجية.
    Accordingly, when reviewing the claims for prepaid rent, the Panel has carefully examined the nature of the activities carried out at the rented properties. UN 32- وعليه، فقد نظر الفريق بعناية، عند استعراض المطالبات المتعلقة بالإيجار المدفوع مسبقاً، في طبيعة الأنشطة الجارية في الممتلكات المستأجرة.
    (ii) Number of activities carried out and measures taken to strengthen treaty body recommendations and decisions UN ' 2` عدد الأنشطة المنفذة والتدابير المتخذة لتعزيز توصيات وقرارات الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان
    Report on activities carried out in 2007 in the framework of the United Nations Platform for Space-based Information for Disaster Management and Emergency Response UN تقرير عن الأنشطة المنفذة في عام 2007 في إطار برنامج الأمم المتحدة لاستخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ
    CONSIDERING the need to ensure an active coordination between the activities carried out by the OIC General Secretariat and its institutions with the OIC Member States in the field of Science and Technology in the best interest of the Joint Islamic Action; UN وبالنظر للحاجة للتحقيق تنسيق فعال بين النشاطات التي تنفذها الأمانة العامة للمنظمة ومؤسساتها في الدول الأعضاء في مجال العلوم والتكنولوجيا لخدمة العمل الإسلامي المشترك على أفضل وجه،
    The country office received detailed bimonthly reports from the project manager reporting on activities carried out under each objective. UN وكان المكتب القطري يتلقى كل شهرين من مدير المشروع تقارير مفصلة، يفيد فيها بالأنشطة المنفذة في إطار كل هدف.
    The annex contains activities carried out by the United Nations system related to the first United Nations Decade for the Eradication of Poverty. UN ويضم المرفق اﻷنشطة التي اضطلعت بها منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بعقد اﻷمم المتحدة اﻷول للقضاء على الفقر.
    :: UN-Women project activities carried out under the harmonized operational modalities established in response to General Assembly resolution 56/201 and their overall management; and UN بالنسبة لأنشطة هيئة الأمم المتحدة للمرأة التي تنفَّـذ في إطار طرائق التنفيذ المواءمة، المنشأة استجابة لقـرار الجمعية العامة 56/201، الإدارة العامة لهذه الأنشطة؛
    II. activities carried OUT BY THE REPRESENTATIVE OF THE SECRETARY-GENERAL IN PURSUANCE OF HIS MANDATE 16 - 80 6 UN ثانياً - الأنشطة التي قام بها ممثل الأمين العام في إطار تنفيذ ولايته 16-80 6
    However, this report provides the list of activities carried out during a given year under each Cluster and not by country as the current accounting practices of the secretariat do not easily allow for their quantification. UN ومع ذلك، فإن هذا التقرير يقدم قائمة الأنشطة المنجزة خلال سنة معينة في إطار كل مجموعة وليس حسب البلد لأن ممارسات المحاسبة التي تتبعها الأمانة حالياً لا تسمح بسهولة قياسها من حيث الكم.
    :: To have a full-fledged National Authority with a database on the chemicals/activities carried out at processing factories. UN :: امتلاك هيئة وطنية مكتملة لها قاعدة بيانات تعنى بالمواد الكيميائية/الأنشطة التي تم القيام بها في مصانع المعالجة.
    According to the reply, the activities carried out by these four men were well organized and clearly aimed to wipe out the existing Constitution and to overthrow the State. UN ووفقاً للرد، كانت الأنشطة التي نفذها هؤلاء الرجال الأربعة منظمة جيداً وترمي بوضوح إلى القضاء على الدستور القائم والإطاحة بالدولة.
    The activities carried out in 2008 covered strategic as well as organizational and technical actions. UN وشملت الأنشطة التي نُفذت في عام 2008 الإجراءات الاستراتيجية وكذلك الإجراءات التنظيمية والفنية.
    activities carried out under the Optional Protocol UN الأنشطة المنفَّذة بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more