"administered" - Translation from English to Arabic

    • تدار التبرعات
        
    • بإدارة
        
    • الخاضعة لإدارة
        
    • التي تدار
        
    • المدارة
        
    • إدارتها
        
    • يدار
        
    • ذات الإدارة
        
    • تُدار التبرعات
        
    • التي يديرها
        
    • إدارة شؤون
        
    • إدارته
        
    • التي تديرها
        
    • يدير
        
    • للإدارة الاتحادية
        
    23. Invites voluntary contributions to the Observation Mission in cash and in the form of services and supplies acceptable to the Secretary-General, to be administered, as appropriate, in accordance with the procedure and practices established by the General Assembly; UN ٢٣ - تدعو إلى التبرع لبعثة المراقبة، نقدا وفي شكل خدمات ولوازم تكون مقبولة لدى اﻷمين العام، على أن تدار التبرعات بحسب الاقتضاء، وفقا لﻹجراءات والممارسات التي حددتها الجمعية العامة؛
    20. Invites voluntary contributions to the Observation Mission in cash and in the form of services and supplies acceptable to the Secretary-General, to be administered, as appropriate, in accordance with the procedure and practices established by the General Assembly; UN ٢٠ - تدعو إلى التبرع للبعثة، نقدا وفي شكل خدمات ولوازم تكون مقبولة لدى اﻷمين العام، على أن تدار التبرعات بحسب الاقتضاء، وفقا لﻹجراء الذي حددته الجمعية العامة؛
    The scheme is administered by the Government's Senior Crown Counsel on behalf of the AttorneyGeneral. UN ويقوم كبير مستشاري مجلس التاج البريطاني في الحكومة، بالنيابة عن النائب العام، بإدارة هذا البرنامج.
    A guided missile impacted in the area of the Georgian administered village of Tsitelubani in the south-eastern part of the zone of conflict without causing causalities or major damage. UN سقطت قذيفة موجّهة في منطقة قرية تسيتيلوباني الخاضعة لإدارة جورجيا والواقعة في الجزء الجنوبي الشرقي من منطقة النـزاع بدون أن توقع ضحايا أو تتسبب بأضرار جسيمة.
    These include the manner in which various technical regulation processes are administered. UN ومن هذه الأشكال الطريقة التي تدار بها شتى عمليات التنظيم التقني.
    The issues will require further examination and consultation with staff representatives and the separately administered funds and programmes. UN وستتطلب هذه المسائل مزيدا من الدراسة والتشاور مع ممثلي الموظفين ومع الصناديق والبرامج المدارة بصورة مستقلة.
    We should all like it to be better administered and more consolidated and to yield tangible results. UN ونود جميعا إدارتها بصــورة أفضل وتوطيد أقدامها بقدر أكبر، ونريد لها أن تحقق نتائج ملموسة.
    16. Invites voluntary contributions to the Observation Mission in cash and in the form of services and supplies acceptable to the Secretary-General, to be administered, as appropriate, in accordance with the procedures and practices established by the General Assembly; UN ١٦ - تدعو إلى التبرع للبعثة، نقدا وفي شكل خدمات ولوازم تكون مقبولة لدى اﻷمين العام، على أن تدار التبرعات بحسب الاقتضاء، وفقا لﻹجراءات والممارسات التي قررتها الجمعية العامة؛
    10. Invites voluntary contributions to the Support Mission in cash and in the form of services and supplies acceptable to the Secretary-General, to be administered, as appropriate, in accordance with the procedure and practices established by the General Assembly; UN ١٠ - تدعو الى التبرع لبعثة الدعم نقدا وفي شكل خدمات ولوازم تكون مقبولة لدى اﻷمين العام على أن تدار التبرعات حسب الاقتضاء وفقا لﻹجراء والممارسات التي حددتها الجمعية العامة؛
    14. Invites voluntary contributions to the Force in cash and in the form of services and supplies acceptable to the Secretary-General, to be administered, as appropriate, in accordance with the procedure and practices established by the General Assembly; UN ١٤ - تدعو الى التبرع للقوة نقدا وفي شكل خدمات ولوازم تكون مقبولة لدى اﻷمين العام، على أن تدار التبرعات حسب الاقتضاء، وفقا لﻹجراءات والممارسات التي حددتها الجمعية العامة؛
    The trust fund will be administered by the UNEP;. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بإدارة هذا الصندوق؛
    He recommends that the existing arrangement whereby the review function is administered externally be maintained. UN وهو يوصي بالإبقاء على الترتيبات القائمة التي يُعهَد فيها بإدارة وظيفة الاستعراض إلى جهات خارجية.
    While there continue to be significant returns each year, some 1 million people remain displaced in Khyber Pakhtunkhwa and the Federally administered Tribal Areas. UN وفي حين ظلت هناك عمليات عودة كبيرة كل عام، فما زال يوجد نحو مليون شخص مشرد في خيبر بختونخوا والمناطق القبلية الخاضعة لإدارة الحكومة الاتحادية.
    Centrally administered costs of the Department of Peacekeeping Operations UN تكاليف إدارة عمليات حفظ السلام التي تدار مركزيا
    A total of 5,380 women and their families benefited from indirect lending schemes administered through community-based organizations. UN واستفاد ما مجموعه 380 5 امرأة وأسرهن من خطط الإقراض غير المباشر المدارة من خلال منظمات المجتمع المحلي.
    Their level is subject to frequent changes and they are not all administered by UNEP. UN كما أن مستواها يخضع لتغيُّرات كثيرة ولا يتولى برنامج البيئة إدارتها كلها.
    In Japan, the recruitment and promotion of teachers is administered in accordance with principles of equality and nondiscrimination as stated in the Local Public Service Act. UN وفي اليابان، يدار استقدام المعلمين وترقيتهم وفقا لمبادئ المساواة وعدم التمييز المبينة في قانون الخدمة العامة المحلية.
    The consideration of the annual reports of the separately administered organs and programmes has been planned for early 2009. UN وتقرر النظر في التقارير السنوية للأجهزة والبرامج ذات الإدارة المستقلة في أوائل عام 2009.
    Voluntary funds administered by the United Nations High Commissioner for Refugees UN صناديق التبرعات التي يديرها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين
    Other portfolios are administered by the various cabinet ministers. UN ويتولى مختلف الوزراء إدارة شؤون الحقائب الوزارية الأخرى.
    Financial contributions are paid to a fund administered by the Chair-in-Office. UN وتودع المساهمات المالية في صندوق يتولى الرئيس الحالي مسؤولية إدارته.
    The Department has incorporated a human rights course at its raining academy, administered by the Human Rights Commission of Belize. UN وقد أدرجت هذه الإدارة درساً عن حقوق الإنسان في أكاديميتها للتدريب، التي تديرها لجنة حقوق الإنسان في بليز.
    Global Programme activities will be administered by BDP, with the support of the Programme Support Unit in the BDP Directorate. UN وسوف يدير مكتب سياسات التنمية أنشطة البرنامج العالمي، بدعم من وحدة دعم البرنامج في إدارة مكتب سياسات التنمية.
    In Pakistan's Khyber-Pakhtunkhwa province and the Federally administered Tribal Areas, insecurity continued throughout much of the reporting period. UN وظلت مقاطعة خيبر باختونخوا والمناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية تعاني من انعدام الأمن في معظم الفترة المشمولة بالتقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more