"administrative detention" - Translation from English to Arabic

    • الاحتجاز الإداري
        
    • للاحتجاز الإداري
        
    • بالاحتجاز الإداري
        
    • الاعتقال الإداري
        
    • الحجز الإداري
        
    • الاحتجاز الاداري
        
    • احتجاز إداري
        
    • والاحتجاز الإداري
        
    • التوقيف الإداري
        
    • بالاعتقال الإداري
        
    • المحتجزين إدارياً
        
    • الاعتقال الاداري
        
    • المحتجزين إداريا
        
    • الحبس اﻹداري
        
    • احتجاز اداري
        
    It acknowledged progress in addressing migration issues and noted the reduction in the use of administrative detention. UN وسلمت بالتقدم المحرز في التصدي لمواضيع الهجرة ولاحظت الانخفاض في اللجوء إلى استخدام الاحتجاز الإداري.
    This includes the use of administrative detention in several conflict scenarios. UN ويشمل هذا استخدام الاحتجاز الإداري في العديد من سيناريوهات النزاع.
    No renovations were deemed necessary for the administrative detention centre in Réunion. UN ولم تكن هناك حاجة لترميم مركز الاحتجاز الإداري في لا ريونيون.
    Suspects may be subjected to administrative detention without being tried for prolonged periods. UN ويجوز إخضاع المشتبه فيهم للاحتجاز الإداري دون محاكمة لفترات مطوّلة.
    The portion of this recommendation that relates to the administrative detention of aliens has already been implemented.11 UN وقد تم فعلا تنفيذ الجزء من التوصية المتعلق بالاحتجاز الإداري للأجانب.11
    That was the first reported incident of girls in administrative detention recorded by the United Nations. UN وهذا هو أول حادث يبلغ عنه وتسجله الأمم المتحدة بشأن الاعتقال الإداري لفتيات.
    The State party should ensure that administrative detention on the grounds of irregular entry is not applied to asylum seekers. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمَن عدم تطبيق الاحتجاز الإداري على ملتمسي اللجوء بحجة الدخول غير الشرعي إلى البلد.
    administrative detention should end when a deportation order cannot be executed; UN وينبغي إنهاء الاحتجاز الإداري عندما لا يمكن تنفيذ أمر الترحيل؛
    No renovations were deemed necessary for the administrative detention centre in Réunion. UN ولم تكن هناك حاجة لترميم مركز الاحتجاز الإداري في لا ريونيون.
    The Special Rapporteur also remains concerned at the practice of administrative detention. UN كما إن المقرر الخاص ما زال قلقا بشأن ممارسة الاحتجاز الإداري.
    The Committee welcomed the closure of administrative detention centres as a positive aspect in paragraph 75 of that report. UN وبالفعل، فقد رحبت اللجنة بنفسها في الفقرة 75، من بين الإيجابيات التي لاحظتها، بغلق مراكز الاحتجاز الإداري.
    Two Palestinian children were held in administrative detention without charge or trial in 2010, including one boy having been detained for over 10 months. UN وأُودع طفلان فلسطينيان رهن الاحتجاز الإداري دون اتهام أو محاكمة في عام 2010، وكان أحدهما صبيا احتجز لأكثر من 10 شهور.
    Of the total number of Palestinian detainees, approximately 220 were under administrative detention. UN ومن إجمالي عدد الفلسطينيين المحتجزين، كان نحو 220 رهن الاحتجاز الإداري.
    The practice of administrative detention by Israel continued to raise serious human rights concerns. UN إذ ما برحت ممارسة إسرائيل الاحتجاز الإداري تثير القلق الشديد بالنسبة لحقوق الإنسان.
    On the other hand, the decision to place an individual in administrative detention, taken by a judge at the request of the administration, can be appealed. UN غير أن قرار الاحتجاز الإداري الذي يتخذه القاضي بناء على طلب الإدارة يمكن أن يكون موضوع طعن.
    Furthermore, administrative detention and a weak or non-existent habeas corpus facility appear to be correlated. UN وعلاوة على ذلك، يبدو أن هناك ترابطاً بين الاحتجاز الإداري وضعف أو انعدام تسهيلات أمر الإحضار.
    States find it convenient to employ administrative detention as a means to control or manage migration within their territories. UN وتجد الدول أن من المناسب اللجوء إلى الاحتجاز الإداري كوسيلة لمراقبة أو إدارة الهجرة داخل أراضيها.
    This punishment nature of administrative detention is proven by the duration such detention can take. UN ومما يُثبت الطبيعة العقابية للاحتجاز الإداري المدة التي قد يستغرقها هذا الاحتجاز.
    The above-mentioned Law authorizes the Minister of the Interior to order the administrative detention of persons who represent a danger for the public security. UN ويُجيز القانون المذكور أعلاه لوزير الداخلية أن يأمر بالاحتجاز الإداري للأشخاص الذين يشكلون خطراً على الأمن العام.
    C. administrative detention without trial 19 - 26 9 UN جيم - الاعتقال الإداري بدون محاكمة 19-26 11
    Students often are arrested and held under administrative detention for six months or longer. UN وغالبا ما يُلقى القبض على الطلبة ويوضعون قيد الحجز الإداري لمدة ستة أشهر أو أكثر.
    Furthermore, the judge was called upon not only to examine, but also to approve, the administrative detention measure. UN ولا يقتصر دور القاضي على نظر اجراء الاحتجاز الاداري وحده بل يجب أن يقره أيضاً.
    To the best of his knowledge, there was no administrative detention at the judicial level in Gabon. UN وقال إنه لا يوجد، على حد علمه، أي احتجاز إداري على المستوى القضائي في غابون.
    administrative detention is detention without charge or trial, authorized by an administrative order rather than by judicial decree. UN والاحتجاز الإداري هو احتجاز من دون توجيه اتهام أو من دون تقديم للمحاكمة يؤذن به بموجب أمر إداري لا قضائي.
    The administrative governor intervenes to protect people and property when he is convinced that it is necessary to resort to administrative detention to ensure the safety of citizens and prevent crimes. UN ويقوم الحاكم الإداري بالتدخل لحماية الأرواح والممتلكات بعد أن تتوفر لديه القناعة بضرورة اللجوء إلى التوقيف الإداري لضمان سلامة المواطنين ومنع الجرائم.
    It was also concerned about the situation regarding administrative detention, as its duration and the conditions under which it was extended were contrary to the provisions of the Covenant. UN وتعرب اللجنة عن قلقها فيما يتعلق بالاعتقال الإداري الذي تخالف مدته والظروف المحيطة بتمديده أحكام العهد.
    In all cases, individuals placed in administrative detention had the right to consult a lawyer immediately. UN وفي جميع الحالات، يحق للأشخاص المحتجزين إدارياً الاستعانة بمحام فور احتجازهم.
    The Israeli authorities also extended the administrative detention of about 19 detainees for periods ranging from 4 to 6 months. UN كما ومددت السلطات الاسرائيلية الاعتقال الاداري لنحو ٩١ معتقلاً لمدد تتراوح بين أربعة أشهر إلى ستة أشهر.
    Persons under administrative detention should be entitled to the same degree of protection as persons under criminal detention; UN ويجب أن يسمح لﻷشخاص المحتجزين إداريا بدرجة الحماية نفسها التي تخول لﻷشخاص المحتجزين جنائيا؛
    She would also like to know whether detention always took place in a judicial framework or whether administrative detention was practised in Gabon. UN وسألت أيضاً عما إذا كان الحبس يمارس دائماً في إطار القضاء فقط أو ما إذا كان الحبس اﻹداري يوجد في غابون.
    The Supreme Court had been known to invalidate an administrative detention measure. UN وأشار إلى أن المحكمة العليا قد سبق أن ألغت اجراء احتجاز اداري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more