"against women and" - Translation from English to Arabic

    • ضد المرأة
        
    • ضد النساء
        
    • ضدهن
        
    • تتعرض له النساء والفتيات
        
    • تجاه المرأة
        
    • ضدّ المرأة
        
    • يستهدف المرأة
        
    • بحق النساء
        
    • يستهدف النساء
        
    • في حق النساء
        
    • تتعرض لها المرأة
        
    It expressed concern, however, at the high rate of violence against women and girls, particularly intimate partner violence. UN غير أنّها أعربت عن قلقها إزاء ارتفاع معدّل العنف ضد المرأة والفتاة، ولا سيما عنف الرفيق.
    :: To enact and enforce legislative safeguards to prevent violence against women and girls, which is increasing worldwide. UN :: سن وإنفاذ ضمانات تشريعية بهدف منع العنف المتزايد ضد المرأة والفتاة في جميع أنحاء العالم.
    The Government has amended a number of legal instruments to eliminate all forms of discrimination against women and create a gender balance: UN فقد عدلت الحكومة عدداً من الصكوك القانونية من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وإقامة توازن بين الجنسين:
    the draft law bans direct and indirect discrimination against women and specifies liability for actions aimed at discriminating against women; UN يحظر مشروع القانون التمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة ويحدد المسؤولية عن الإجراءات الرامية إلى التمييز ضد المرأة؛
    Alarmed by the fact that violence against women and girls is among the least punished crimes in the world, UN وإذ يثير جزعها أن العنف ضد النساء والفتيات يعد أحد الجرائم التي قلما يعاقب عليها في العالم،
    Of particular concern is the long history of violence against women and girls which impacts on their private and public lives. UN ولعل ما يثير قلقاً خاصاً التاريخ الطويل من العنف ضد المرأة والفتاة الذي تنعكس آثاره على حياتهما الخاصة والعامة.
    Argentina asked what measures Luxembourg had taken to eliminate discrimination against women and discrimination against ethnic and religious minorities. UN وسألت الأرجنتين عن التدابير التي اتخذتها لكسمبرغ للقضاء على التمييز ضد المرأة والتمييز ضد الأقليات الإثنية والدينية.
    China noted progress in the elimination of discrimination against women and the protection of children's rights. UN كما أحاطت الصين علما بالتقدم المحرز في القضاء على التمييز ضد المرأة وفي حماية حقوق الطفل.
    The new draft Penal Code included provisions on violence against women and would refer specifically to the prohibition of FGM. UN وقالت إن مشروع قانون العقوبات الجديد يتضمن أحكاما بشأن العنف ضد المرأة وسيشير تحديدا إلى حظر هذا التشويه.
    Legislation had been strengthened to combat violence against women and women were prioritized in poverty alleviation initiatives. UN وقد تعزز التشريع لمكافحة العنف ضد المرأة واحتلت المرأة الأولوية في مبادرات تخفيف حدة الفقر.
    It recalled the Secretary-General's concerns regarding poverty, corruption, violence against women and limitations on freedom of expression in Kyrgyzstan. UN وأشارت إلى بواعث قلق الأمين العام إزاء الفقر والفساد والعنف ضد المرأة والقيود المفروضة على حرية التعبير في قيرغيزستان.
    Training for public officials on violence against women and on the Act against Femicide and other Forms of Violence against Women. UN تدريب الموظفين العموميين على مكافحة العنف ضد المرأة وعلى قانون مكافحة قتل الإناث وغيره من أشكال العنف ضد المرأة.
    It further highlighted the importance of protecting human rights and eliminating all forms of discrimination against women and girls. UN وسلطت الضوء بشكل إضافي على أهمية حماية حقوق الإنسان والقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والفتاة.
    Several States hosted or participated in regional and international conferences on migration, combating violence against women and human trafficking. UN واستضافت عدة دول مؤتمرات إقليمية ودولية بشأن الهجرة ومكافحة العنف ضد المرأة والاتجار بالبشر، أو شاركت فيها.
    It identifies all forms of violence against women and works towards eliminating them with the support of relevant organizations. UN وتختص اللجنة بجميع أشكال العنف ضد المرأة وتعمل من أجل القضاء عليها بدعم من المنظمات ذات الصلة.
    Peru's constitution and legislation were designed to eliminate all forms of discrimination against women and to combat gender stereotypes. UN وأضافت أن دستور بيرو وتشريعاتها قد صيغا بصورة تتيح القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومكافحة التنميط الجنساني.
    It expressed concern about reports of persistent discrimination against women and high levels of sexual and gender-based violence. UN وأعربت عن قلقها بشأن التقارير التي تفيد باستمرار التمييز ضد المرأة وارتفاع مستويات العنف الجنسي والجنساني.
    Many Governments adopt national legislation to end violence against women and girls, but fail to implement it. UN وتعتمد حكومات عديدة تشريعات وطنية لإنهاء العنف ضد المرأة والفتاة، إلا أنها تفشل في تنفيذها.
    :: Educate men and boys, women and girls to continually challenge prevailing attitudes of violence against women and girls. UN :: توعية الرجال والأولاد والنساء والفتيات لمداومة رفضهم للاتجاهات السائدة التي تقر ارتكاب العنف ضد المرأة والفتاة.
    Silence on the issue of violence against women and girls colludes with its legal and social acceptance. UN ويشكل السكوت فيما يتعلق بمسألة العنف ضد المرأة والفتاة تواطؤا مع القبول القانوني والاجتماعي له.
    Existing property and inheritance laws do not discriminate against women and girls UN عدم التمييز ضد النساء والفتيات في القوانين السارية المتعلقة بالملكية والميراث
    Harmful and discriminatory social and cultural practices against women and girls are justified in the name of culture. UN وتبرر الحكومة الممارسات الاجتماعية والثقافية المضرة بالنساء والفتيات والتمييزية ضدهن بالتراث الثقافي.
    Accordingly, the work of the Gender Affairs Division addresses abuse committed against women and girls and its causes. UN ومن ثمّ فإن عمل شعبة الشؤون الجنسانية ينصب على معالجة سوء المعاملة الذي تتعرض له النساء والفتيات ومعالجة أسبابه.
    The State party should provide better protection for women, strengthen preventive measures and punishment for domestic violence against women and children, and address the factors underlying women's vulnerability, including economic dependence on their partners. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف حماية أفضل للمرأة وأن تعزز التدابير الرامية إلى منع العنف الأسري تجاه المرأة والطفل والمعاقبة عليه، وأن تتصدى لعوامل ضعف المرأة، بما في ذلك تبعيتها الاقتصادية تجاه شريكها.
    Critical Areas D and I: Violence against women and Human Rights UN المجالان الحرجان دال و طاء: العنف ضدّ المرأة وحقوق الإنسان
    :: Enforce legislation to end violence against women and girls. UN :: إنفاذ تشريعات لإنهاء العنف الذي يستهدف المرأة والفتاة.
    Implementation of justice in countries recovering from conflict first demands that human rights violations against women and girls are seen, and treated by the justice system, as crimes. UN :: تتطلب إقامة العدالة في البلدان الخارجة من الصراع أولا تحديد انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة بحق النساء والبنات ومعالجتها من قبل نظام العدالة بوصفها جرائم.
    :: The elimination of violence against women and children UN :: القضاء على العنف الذي يستهدف النساء والأطفال
    Turkey expressed hope that those who committed violence against women and children since the beginning of the armed conflict will be prosecuted. UN وأعربت تركيا عن أملها في ملاحقة الذين ارتكبوا أعمال عنف في حق النساء والأطفال منذ بداية النزاع المسلح.
    Violence against women and girls in conflict and post-conflict situations UN أعمال العنف التي تتعرض لها المرأة والفتاة في فترات النزاع وما بعد انتهاء النزاع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more