"all levels" - Translation from English to Arabic

    • جميع المستويات
        
    • جميع مستويات
        
    • جميع الصعد
        
    • كافة المستويات
        
    • جميع الأصعدة
        
    • كل المستويات
        
    • جميع مراحل
        
    • كافة مستويات
        
    • كل مستويات
        
    • جميع المراحل
        
    • كافة الصعد
        
    • جميع الصُعُد
        
    • بجميع مستويات
        
    • جميع شرائح
        
    • مختلف المستويات
        
    This will ensure senior guidance and political engagement at all levels required for the implementation of the strategy. UN وسيكفل ذلك توفير التوجيه الذي تقدمه القيادة العالية والمشاركة السياسية على جميع المستويات المطلوبة لتنفيذ الاستراتيجية.
    This will allow management at all levels to take risk factors into consideration during the strategic planning and decision-making process. UN وسيتيح ذلك للإدارة على جميع المستويات أن تأخذ عوامل المخاطرة في الاعتبار أثناء عملية التخطيط الاستراتيجي وصنع القرار.
    Ensuring access to quality education at all levels and access to decent work is also essential for broadening the population agenda. UN ولا غنى أيضاً عن كفالة إتاحة التعليم الجيد على جميع المستويات وإتاحة العمل اللائق من أجل توسيع الخطة السكانية.
    It noted efforts to improve the situation of women and achieve gender equality at all levels of public office. UN وأشارت إلى الجهود الرامية إلى تحسين حالة المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين على جميع مستويات المناصب العامة.
    Evaluation is now coded as a discrete cost item, and UNICEF will resume reporting on evaluation spending at all levels in 2015. UN والتقييم مرمز الآن بوصفه بند تكلفة مستقل، وستستأنف اليونيسيف الإبلاغ عن الإنفاق على التقييم على جميع الصعد في عام 2015.
    The primary strategic direction of the education sector is to ensure equitable access to quality education at all levels. UN ويتمثل التوجه الاستراتيجي الأولي للقطاع التعليمي في ضمان الإنصاف في الحصول على تعليم جيد على جميع المستويات.
    Quality checks are included at all levels of mine clearance tasks. UN وتجرى فحوص الجودة على جميع المستويات من مهام إزالة الألغام.
    Parties should take action to ensure genuine and effective participation of women on all levels in the Party. UN إذ ينبغي للأحزاب أن تتخذ الإجراءات الكفيلة بمشاركة المرأة بشكل حقيقي وفعال في جميع المستويات بالأحزاب.
    Civil and criminal cases may be heard at all levels. UN ويجوز عقد جلسات القضايا المدنية والجنائية على جميع المستويات.
    Multi-year Expert Meeting on Enhancing the Enabling Environment at all levels in Support of Inclusive and Sustainable Development UN اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن تعزيز البيئة الاقتصادية المواتية على جميع المستويات لدعم التنمية الشاملة والمستدامة
    All actors at all levels have their particular role in fulfilling the noble goals of the Declaration. UN وتؤدي جميع الجهات الفاعلة على جميع المستويات دورها الخاص بها في تحقيق الأهداف النبيلة للإعلان.
    It is truly astounding that a tiny island like Jamaica can remain at the forefront of athletics at all levels. UN ومن المذهل حقاً أن جزيرة صغيرة مثل جامايكا يمكنها أن تبقى في طليعة الألعاب الرياضية على جميع المستويات.
    Women are present at all levels of the workforce. UN وتوجد النساء في جميع المستويات من سلسلة العمل.
    Mainstreaming of gender concerns across sectors and at all levels. UN تعميم الاهتمامات الجنسانية في كل القطاعات وعلى جميع المستويات
    They called for adequate resources, and for accountability at all levels. UN ودعت إلى توفير موارد مناسبة وتطبيق المساءلة على جميع المستويات.
    We also continue to stress the importance of the participation of non-governmental organization at all levels of coordination, including the cluster approach. UN كذلك لا نزال نشدد على أهمية مشاركة المنظمات غير الحكومية على جميع مستويات التنسيق بما في ذلك نهج المجموعات الفئوية.
    The reform should have an impact at all levels of education. UN ويُفترض أن يكون لهذا الإصلاح انعكاسات على جميع مستويات التعليم.
    Children's parliaments existed at all levels of government. UN وقالت إن برلمانات الأطفال توجد في جميع مستويات الحكومة.
    Participatory decision-making and coordination now characterize the conduct of business at all levels in the United Nations system. UN وتوسم المشاركة في صنع القرار والتنسيق الآن تصريف الأعمال على جميع الصعد في منظومة الأمم المتحدة.
    For a long time this problem has persisted in society and the problem is aggrading at all levels irrespective of education and wealth. UN وهذه المشكلة مازالت قائمة في المجتمع منذ وقت طويل وهي مشكلة مهينة على كافة المستويات بصرف النظر عن درجة التعلم والثروة.
    It will encourage coalition building and system-wide cooperation in order to enhance political support at all levels. UN وستشجع على بناء الائتلافات والتعاون على صعيد المنظومة ككل لزيادة الدعم السياسي على جميع الأصعدة.
    They required concerted action at all levels to prosecute offenders, assist the victims and tackle the root causes. UN فهؤلاء الأطفال يحتاجون إلى عمل متضافر على كل المستويات لمحاكمة الجناة ومساعدة الضحايا ومعالجة الأسباب الجذرية.
    A policy of Gender Equity in Education was launched in 2002 to redress the gender gaps at all levels of education. UN وبدأ في عام 2002 تنفيذ سياسة المساواة بين الجنسين في التعليم لمعالجة التباينات بين الجنسين في جميع مراحل التعليم.
    This information should address all levels of the Canadian State. UN ويجب أن تشمل تلك المعلومات كافة مستويات الدولة الكندية.
    Part of the strategy is to include the gender equality perspective at all levels of the decision-making processes. UN ويتمثل جزء من الاستراتيجية في إدراج منظور المساواة بين الجنسين في كل مستويات عمليات صنع القرار.
    Almost all forms of education at all levels are co-educational. UN وتكاد تكون جميع أشكال التعليم في جميع المراحل مختلطة.
    Lack of public education and awareness at all levels UN نقص التثقيف العام ونقص الوعي على كافة الصعد
    The Government of Mozambique reiterates the importance of the consolidation of peace through practical disarmament measures at all levels. UN إن حكومة موزامبيق تكرر أهمية توطيد دعائم السلم من خلال تدابير نزع السلاح العملية على جميع الصُعُد.
    Such strategies are informed by all levels of government, including ministries and sectoral departments. UN وتسترشد هذه الاستراتيجيات بجميع مستويات الحكومة، بما فيها الوزارات والإدارات القطاعية.
    Moreover, specialized services organized special prevention programmes for all levels of society. UN علاوة على ذلك تقوم اﻷجهزة المختصة بإعداد برامج خاصة للوقاية موجهة إلى جميع شرائح المجتمع.
    On that basis, I reiterate Egypt's resolve to continue supporting both countries at all levels. UN وأود من هنا أن أؤكد مجددا على إصرار مصر على الاستمرار في دعم الدولتين على مختلف المستويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more