"all of these" - Translation from English to Arabic

    • جميع هذه
        
    • كل هذه
        
    • وجميع هذه
        
    • وكل هذه
        
    • جميع تلك
        
    • لجميع هذه
        
    • بجميع هذه
        
    • كل هؤلاء
        
    • لكل هذه
        
    • جميع هؤلاء
        
    • كل تلك
        
    • كل ما
        
    • كافة هذه
        
    • كل هذا
        
    • فكل هذه
        
    The Committee considers that all of these factors indicate a real and personal risk of torture should the complainants be returned to Iran. UN وترى اللجنة أن جميع هذه العوامل تدل على وجود خطر حقيقي وشخصي للتعرض للتعذيب في حالة إعادة أصحاب الشكوى إلى إيران.
    all of these cases, including the Libyan appeals, remain before the courts. UN وتظل جميع هذه القضايا، بما فيها الاستئنافان الليبيان، منظورة أمام المحاكم.
    However, failure to enforce the arms embargo will gravely undermine the prospects for progress on any and all of these fronts. A. Security sector UN غير أن عدم التمكن من إنفاذ الحظر المفروض على توريد الأسلحة سيقوض بشدة آفاق التقدم على جميع هذه الجبهات أو أي منها.
    In all of these actions, Muslims targeted Christians and Christians targeted Muslims as the country descended into chaos. UN وفي كل هذه الأعمال، استهدف المسلمون المسيحيين واستهدف المسيحيون المسلمين، في سياق انتشار الفوضى في البلد.
    The Guidelines' update should address all of these defects. UN وينبغي أن يتناول تحديث المبادئ التوجيهية كل هذه العيوب.
    all of these have taken place in the LEO region. UN وجميع هذه الحوادث وقعت في منطقة المدار الأرضي المنخفض.
    all of these requirements need to be addressed during the post-conflict period. UN ويتعين تلبية جميع هذه المتطلبات في الفترة التي تلي انتهاء النزاع.
    Bhutan has made considerable strides in all of these areas. UN وقد أحرزت بوتان تقدماً كبيراً في جميع هذه المجالات.
    all of these rockets and mortars landed in the Western Negev region of Israel adjacent to many small cities. UN وسقطت جميع هذه الصواريخ وقنبلتا الهاون في منطقة غرب النقب في إسرائيل بجوار العديد من المدن الصغيرة.
    In all of these cases, Sweden granted the complainants residence permits. UN ومنحت السويد، في جميع هذه الحالات، أصحاب الشكاوى تصاريح إقامة.
    As I say, we attended all of these informal discussions. UN وكما قلت، فإننا حضرنا جميع هذه المناقشات غير الرسمية.
    In this regard, note that all of these cases refer to trafficking which took place in former years. UN ويشار في هذا الصدد إلى أن جميع هذه القضايا تتعلق بالاتجار الذي وقع في السنوات السابقة.
    Judicial proceedings have commenced in all of these cases. UN وقد بدأت الإجراءات القضائية في كل هذه القضايا.
    all of these materials are being developed with an agency-neutral approach so that they can be used by others. UN ويتم تطوير كل هذه المواد باتباع نهج عام غير خاص بأي منظمة حتى يتسنى لجميع المنظمات استخدامها.
    all of these materials are being developed with an agency-neutral approach so that they can be used by others. UN ويتم تطوير كل هذه المواد باتباع نهج عام غير خاص بأي منظمة حتى يتسنى لجميع المنظمات استخدامها.
    all of these should include prevention, information, counselling and treatment, and be offered within functional and integrated health systems; UN وينبغي أن تشمل كل هذه الخدمات توفير الوقاية، والمعلومات، والمشورة، والعلاج، وتقدم ضمن النظم الصحية الوظيفية والمتكاملة؛
    all of these differences are important indicators that have to be taken into account in the interest of medical success in healthcare. UN وجميع هذه الاختلافات مؤشرات هامة يتعيّن أخذها في الحسبان من أجل أن يكلل العمل الطبي بالنجاح في مجال الرعاية الصحية.
    all of these factors can fuel social exclusion and marginalization. UN وكل هذه العوامل يمكن أن تولد الاستبعاد الاجتماعي والتهميش.
    all of these firms reported that there were no provisions or regulations that prevented women from being promoted to senior posts. UN وتجدر الإشارة إلى أن جميع تلك المؤسسات أكدت عدم وجود أحكام أو أنظمة تمنع المرأة من تولي مناصب المسؤولية.
    UNMISS has vigorously followed up on all of these incidents, including through the exercise of good offices at the highest level. UN وقد أجرت البعثة متابعة قوية لجميع هذه الحوادث، بما في ذلك من خلال ممارسة المساعي الحميدة على أعلى المستويات.
    It is the duty of the Chief Movement Control Officer to ensure that all of these mandated responsibilities are carried out effectively. UN ومن واجب كبير موظفي مراقبة الحركة كفالة الاضطلاع على نحو فعال بجميع هذه المسؤوليات الصادر بها تكليف.
    Is that all of these tired, desperate, unfortunate men. Open Subtitles هو أن كل هؤلاء الرجال المتعبين اليائسين، البائسين
    Contributions to this review revealed broad and genuine appreciation for all of these accomplishments and contributions on the part of the Sub-Commission. UN وقد كشفت المساهمات في هذا الاستعراض عن وجود تقدير واسع وحقيقي لكل هذه المنجزات والمساهمات التي قامت بها اللجنة الفرعية.
    Almost all of these children have been reunited with their families. UN وقد تم لم شمل جميع هؤلاء الأطفال تقريبا مع أسرهم.
    In all of these, English courts had assumed jurisdiction because assets were located in the United Kingdom. UN ففي كل تلك القضايا أقرت المحاكم الإنكليزية باختصاصها القضائي لأن الموجودات كانت داخل المملكة المتحدة.
    Efforts are needed to increase general and ready access to all of these modern channels of communication, especially the Internet. UN وينبغي بذل الجهود لزيادة إمكانية حصول الجمهور على كل ما تقدمه هذه القنوات الحديثة للاتصالات، ولا سيما شبكة اﻹنترنت.
    Two major themes cut across all of these issues, namely, discrimination and poverty. UN وثمة موضوعان رئيسيان يمثلان قاسماً مشتركاً بين كافة هذه القضايا هما التمييز والفقر.
    But in all of these, these are not devotional images. Open Subtitles ونستنتج من كل هذا أنه ليس المطلوب صورة إلهية
    all of these required the pursuit of durable solutions. UN فكل هذه الحالات تقتضي الأخذ بحلول دائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more